Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Joël 4.20

Joël 4.20 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Joël 4.20 (S21)Mais Juda sera toujours habité, et Jérusalem le sera de génération en génération.

Les Bibles d'étude

Les « autres versions »

Joël 4.20 (CAH)Mais Iehouda sera toujours habité, et Ierouschalaïme, de génération en génération.
Joël 4.20 (GBT)Et la Judée sera éternellement habitée, et Jérusalem le sera d’âge en âge.
Joël 4.20 (LAU)Mais Juda sera habitée{Héb. habitera} à perpétuité, et Jérusalem d’âge en âge ;
Joël 4.20 (TAN)Juda, au contraire, sera habité à jamais, et Jérusalem de génération en génération.
Joël 4.20 (VIG)La Judée sera habitée éternellement, et Jérusalem de génération en génération.
Joël 4.20 (CRA)Mais Juda sera habité éternellement, et Jérusalem d’âge en âge.
Joël 4.20 (AMI)Mais Juda sera habité éternellement, Jérusalem subsistera dans toutes les races.

Langues étrangères

Joël 4.20 (LXX)ἡ δὲ Ιουδαία εἰς τὸν αἰῶνα κατοικηθήσεται καὶ Ιερουσαλημ εἰς γενεὰς γενεῶν.
Joël 4.20 (VUL)et Iudaea in aeternum habitabitur et Hierusalem in generatione et generationem
Joël 4.20 (BHS)(3.20) וִיהוּדָ֖ה לְעֹולָ֣ם תֵּשֵׁ֑ב וִירוּשָׁלִַ֖ם לְדֹ֥ור וָדֹֽור׃