×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Joël 2.6

Joël 2.6 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Joël 2.6  Devant eux les peuples tremblent, Tous les visages pâlissent.

Segond dite « à la Colombe »

Joël 2.6  Devant eux les peuples tremblent,
Tous les visages pâlissent.

Nouvelle Bible Segond

Joël 2.6  À sa vue, les peuples tremblent, tous les visages pâlissent.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Joël 2.6  Devant eux les peuples tremblent, Tous les visages pâlissent.

Segond 21

Joël 2.6  Devant eux les peuples tremblent, tous les visages pâlissent.

Les autres versions

Bible du Semeur

Joël 2.6  Et à cause de lui, les peuples sont saisis d’angoisse,
tous les visages pâlissent de frayeur.

Traduction œcuménique de la Bible

Joël 2.6  Devant lui, les peuples se tordent de douleur,
tous les visages s’empourprent.

Bible de Jérusalem

Joël 2.6  À sa vue, les peuples sont dans les transes, tous les visages perdent leur couleur.

Bible Annotée

Joël 2.6  Devant eux les peuples sont éperdus ; tous les visages pâlissent.

John Nelson Darby

Joël 2.6  Les peuples en sont angoissés, tous les visages pâlissent.

David Martin

Joël 2.6  Les peuples trembleront en le voyant ; tous les visages en deviendront pâles et livides.

Osterwald

Joël 2.6  Devant eux les peuples tremblent, tous les visages pâlissent.

Auguste Crampon

Joël 2.6  Devant lui les peuples tremblent d’effroi, tous les visages pâlissent. 

Lemaistre de Sacy

Joël 2.6  À leur approche les peuples seront saisis de douleur ; on ne verra partout que des visages ternis et plombés

André Chouraqui

Joël 2.6  En face de lui, les peuples se convulsent ; toutes les faces se crispent, atrabilaires.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Joël 2.6  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Joël 2.6  מִפָּנָ֖יו יָחִ֣ילוּ עַמִּ֑ים כָּל־פָּנִ֖ים קִבְּצ֥וּ פָארֽוּר׃