×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Joël 2.13

Joël 2.13 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Joël 2.13  Déchirez vos cœurs et non vos vêtements, Et revenez à l’Éternel, votre Dieu ; Car il est compatissant et miséricordieux, Lent à la colère et riche en bonté, Et il se repent des maux qu’il envoie.

Segond dite « à la Colombe »

Joël 2.13  Déchirez vos cœurs et non vos vêtements,
Et revenez à l’Éternel, votre Dieu ;
Car il fait grâce,
Il est compatissant,
Lent à la colère
Et riche en bienveillance,
Et il regrette le malheur qu’il envoie.

Nouvelle Bible Segond

Joël 2.13  Ne déchirez pas vos vêtements, mais votre cœur, et revenez au SEIGNEUR, votre Dieu ; car il est clément et compatissant, patient et grand par la fidélité, et il regrette le mal qu’il fait.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Joël 2.13  Déchirez vos cœurs et non vos vêtements, Et revenez à l’Éternel, votre Dieu ; Car il est compatissant et miséricordieux, Lent à la colère et riche en bonté, Et il se repent des maux qu’il envoie.

Segond 21

Joël 2.13  Déchirez votre cœur et non vos habits, et revenez à l’Éternel, votre Dieu, car il fait grâce, il est rempli de compassion, lent à la colère et riche en bonté, et il regrette le mal qu’il envoie.

Les autres versions

Bible du Semeur

Joël 2.13  Déchirez votre cœur, et non vos vêtements,
et revenez à l’Éternel, lui qui est votre Dieu.
Car il est plein de grâce,
il est compatissant
et lent à la colère,
il est riche en amour
et il renonce volontiers au malheur dont il avait menacé.

Traduction œcuménique de la Bible

Joël 2.13  Déchirez vos cœurs, non vos vêtements
et revenez au Seigneur, votre Dieu :
il est bienveillant et miséricordieux,
lent à la colère et plein d’une bonté fidèle.
Il regrette le malheur.

Bible de Jérusalem

Joël 2.13  Déchirez votre cœur, et non vos vêtements, revenez à Yahvé, votre Dieu, car il est tendresse et pitié, lent à la colère, riche en grâce, et il a regret du mal.

Bible Annotée

Joël 2.13  Déchirez vos cœurs et non vos vêtements, et retournez à l’Éternel votre Dieu ; car il est miséricordieux et plein de pitié ; il est lent à la colère et abondant en grâce, et il s’afflige du mal [qu’il fait souffrir].

John Nelson Darby

Joël 2.13  et déchirez vos cœurs et non vos vêtements, et revenez à l’Éternel, votre Dieu ; car il est plein de grâce et miséricordieux, lent à la colère et grand en bonté, et il se repent du mal dont il a menacé.

David Martin

Joël 2.13  Et déchirez vos cœurs, et non pas vos vêtements, et retournez à l’Éternel votre Dieu ; car il est miséricordieux et pitoyable, tardif à colère, et abondant en miséricorde, et qui se repent d’avoir affligé.

Osterwald

Joël 2.13  Déchirez vos cœurs, et non vos vêtements ; et revenez à l’Éternel votre Dieu ; car il est miséricordieux et compatissant, lent à la colère et abondant en grâce, et il se repent d’avoir affligé.

Auguste Crampon

Joël 2.13  Déchirez vos cœurs, et non vos vêtements, et revenez à Yahweh, votre Dieu ; car il est miséricordieux et compatissant, lent à la colère et riche en bonté, et il s’afflige du mal qu’il envoie.

Lemaistre de Sacy

Joël 2.13  Déchirez vos cœurs, et non vos vêtements, et convertissez-vous au Seigneur, votre Dieu ; parce qu’il est bon et compatissant, patient et riche en miséricorde, disposé à se repentir du mal dont il avait menacé .

André Chouraqui

Joël 2.13  Déchirez vos cœurs, non vos habits ; retournez vers IHVH-Adonaï, votre Elohîms: oui, graciant et matriciel, lui, long de narines, multiple en chérissement ; il réconforte dans le malheur.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Joël 2.13  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Joël 2.13  וְקִרְע֤וּ לְבַבְכֶם֙ וְאַל־בִּגְדֵיכֶ֔ם וְשׁ֖וּבוּ אֶל־יְהוָ֣ה אֱלֹֽהֵיכֶ֑ם כִּֽי־חַנּ֤וּן וְרַחוּם֙ ה֔וּא אֶ֤רֶךְ אַפַּ֨יִם֙ וְרַב־חֶ֔סֶד וְנִחָ֖ם עַל־הָרָעָֽה׃