Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Osée 7.8

Osée 7.8 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Osée 7.8 (LSG)Éphraïm se mêle avec les peuples, Éphraïm est un gâteau qui n’a pas été retourné.
Osée 7.8 (NEG)Éphraïm se mêle avec les peuples, Éphraïm est un gâteau qui n’a pas été retourné.
Osée 7.8 (S21)Ephraïm se mêle avec les peuples, Ephraïm est un gâteau qui n’a pas été retourné.
Osée 7.8 (LSGSN)Ephraïm se mêle avec les peuples, Ephraïm est un gâteau qui n’a pas été retourné .

Les Bibles d'étude

Osée 7.8 (BAN)Éphraïm se mêle avec les peuples ; Éphraïm est un gâteau qu’on n’a pas retourné.

Les « autres versions »

Osée 7.8 (SAC)Éphraïm même s’est mêlé avec les nations ; Éphraïm est devenu comme un pain qu’on fait cuire sous la cendre, et qu’on ne retourne point de l’autre côté.
Osée 7.8 (MAR)Ephraïm même se mêle avec les peuples ; Ephraïm est comme un gâteau qui n’a point été tourné.
Osée 7.8 (OST)Éphraïm, lui, se mêle avec les peuples. Éphraïm est un gâteau qui n’a pas été retourné.
Osée 7.8 (CAH)Ephraïme se mêle parmi les peuples, Ephraïme est (comme) un gâteau non retourné.
Osée 7.8 (GBT)Éphraïm même s’est mêlé avec les nations ; Éphraïm est devenu comme un pain cuit sous la cendre qu’on n’a pas retourné.
Osée 7.8 (PGR)Éphraïm aux peuples se mêle, Éphraïm est une galette qui n’est pas retournée ;
Osée 7.8 (LAU)Ephraïm ! il se mêle avec les peuples : Ephraïm est une galette qu’on n’a pas retournée.
Osée 7.8 (DBY)Éphraïm s’est mêlé avec les peuples ; Éphraïm est un gâteau qu’on n’a pas retourné.
Osée 7.8 (TAN)Ephraïm se confond parmi les nations, Ephraïm est un gâteau qui n’a pas été retourné.
Osée 7.8 (VIG)Ephraïm lui-même s’est mêlé avec les nations ; Ephraïm est devenu comme un pain qui cuit sous la cendre et qu’on ne retourne pas.
Osée 7.8 (FIL)Ephraïm lui-même s’est mêlé avec les nations; Ephraïm est devenu comme un pain qui cuit sous la cendre et qu’on ne retourne pas.
Osée 7.8 (CRA)Ephraïm se mêle avec les peuples ; Ephraïm est un gâteau qu’on n’a pas retourné.
Osée 7.8 (BPC)Ephraïm lui-même se mêle aux nations, - Ephraïm est comme un gâteau qu’on a oublié de retourner au four.
Osée 7.8 (AMI)Éphraïm même s’est mêlé avec les nations ; Éphraïm est devenu comme un pain qu’on fait cuire sous la cendre, et qu’on ne retourne point de l’autre côté.

Langues étrangères

Osée 7.8 (LXX)Εφραιμ ἐν τοῖς λαοῖς αὐτοῦ συνανεμείγνυτο Εφραιμ ἐγένετο ἐγκρυφίας οὐ μεταστρεφόμενος.
Osée 7.8 (VUL)Ephraim in populis ipse commiscebatur Ephraim factus est subcinericius qui non reversatur
Osée 7.8 (SWA)Efraimu ajichanganya na mataifa; Efraimu ni mkate usiogeuzwa.
Osée 7.8 (BHS)אֶפְרַ֕יִם בָּעַמִּ֖ים ה֣וּא יִתְבֹּולָ֑ל אֶפְרַ֛יִם הָיָ֥ה עֻגָ֖ה בְּלִ֥י הֲפוּכָֽה׃