Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Osée 10.12

Osée 10.12 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Osée 10.12 (LSG)Semez selon la justice, moissonnez selon la miséricorde, Défrichez-vous un champ nouveau ! Il est temps de chercher l’Éternel, Jusqu’à ce qu’il vienne, et répande pour vous la justice.
Osée 10.12 (NEG)Semez selon la justice, moissonnez selon la miséricorde, Défrichez-vous un champ nouveau ! Il est temps de chercher l’Éternel, Jusqu’à ce qu’il vienne, et répande pour vous la justice.
Osée 10.12 (S21)Semez pour la justice, moissonnez pour la bonté, défrichez-vous un champ nouveau ! C’est le moment de rechercher l’Éternel, jusqu’à ce qu’il vienne et déverse pour vous la justice.
Osée 10.12 (LSGSN)Semez selon la justice, moissonnez selon la miséricorde, Défrichez -vous un champ nouveau ! Il est temps de chercher l’Éternel, Jusqu’à ce qu’il vienne , et répande pour vous la justice.

Les Bibles d'étude

Osée 10.12 (BAN)Faites vos semailles selon la justice ; moissonnez selon la bonté, défrichez vos jachères ; il est temps de chercher l’Éternel jusqu’à ce qu’il vienne et fasse pleuvoir sur vous la justice.

Les « autres versions »

Osée 10.12 (SAC)Semez pour vous dans la justice, et moissonnez dans la miséricorde : travaillez à défricher votre terre ; et il sera temps de rechercher le Seigneur, lorsque celui qui doit vous enseigner la justice sera venu.
Osée 10.12 (MAR)Semez-vous à la justice, et vous moissonnerez selon la gratuité ; rompez les mottes de terre ; car il est temps de rechercher l’Éternel, jusqu’à ce qu’il vienne, et fasse pleuvoir sur vous la justice.
Osée 10.12 (OST)Semez pour la justice ; moissonnez par la miséricorde ; défrichez-vous des terres nouvelles ! Car il est temps de rechercher l’Éternel, jusqu’à ce qu’il vienne et fasse pleuvoir la justice sur vous.
Osée 10.12 (CAH)Semez pour vous la justice, moissonnez selon la miséricorde, défrichez-vous une terre, il est temps de chercher Iehovah jusqu’à ce qu’il vienne, et répande pour vous la droiture.
Osée 10.12 (GBT)Semez pour vous dans la justice, et moissonnez dans la miséricorde ; travaillez à défricher votre terre ; et il sera temps de rechercher le Seigneur, lorsque viendra Celui qui doit vous enseigner la justice.
Osée 10.12 (PGR)Semez en vue de la justice, et vous aurez une moisson conforme à la piété ! Faites-vous des novales ! Et c’est le temps de chercher l’Éternel, jusqu’à ce qu’il vienne et vous donne une rosée de justice.
Osée 10.12 (LAU)Semez pour vous en justice, moissonnez selon la grâce. Faites-vous des novales ! C’est le temps de chercher l’Éternel, jusqu’à ce qu’il vienne, et qu’il répande sur vous l’ondée de justice.
Osée 10.12 (DBY)Semez pour vous en justice, moissonnez selon la piété. Défrichez pour vous un terrain neuf ; c’est le temps pour chercher l’Éternel, jusqu’à ce qu’il vienne et qu’il fasse pleuvoir sur vous la justice.
Osée 10.12 (TAN)Faites vos semailles selon la justice et vous moissonnerez selon la loi d’amour ; tracez-vous des sillons. C’est l’heure de se mettre en quête de l’Éternel, pour qu’il vienne verser sur vous le salut.
Osée 10.12 (VIG)Semez pour vous dans la justice, et (vous) moissonne(re)z selon la miséricorde, défrichez-vous un champ nouveau (mettrez votre terre en novale) ; il sera temps de (re)chercher le Seigneur, lorsque sera venu celui qui doit vous enseigner la justice.
Osée 10.12 (FIL)Semez pour vous dans la justice, et moissonnez selon la miséricorde, défrichez-vous un champ nouveau; il sera temps de chercher le Seigneur, lorsque sera venu Celui qui doit vous enseigner la justice.
Osée 10.12 (CRA)Faites vos semences selon la justice, moissonnez selon la miséricorde, défrichez-vous des terres nouvelles ; il est temps de chercher Yahweh, jusqu’à ce qu’il vienne répandre sur vous la justice.
Osée 10.12 (BPC)“Faites vos semailles en justice, - moissonnez une récolte de bonté, Défrichez une terre nouvelle, - la connaissance, afin que vous cherchiez Yahweh, - jusqu’à ce qu’il vienne et qu’il pleuve sur vous la justice”.
Osée 10.12 (AMI)Semez pour vous dans la justice, et moissonnez dans la miséricorde ; défrichez-vous des terres nouvelles ; il est temps de rechercher le Seigneur, en attendant qu’il vienne vous enseigner la justice.

Langues étrangères

Osée 10.12 (LXX)σπείρατε ἑαυτοῖς εἰς δικαιοσύνην τρυγήσατε εἰς καρπὸν ζωῆς φωτίσατε ἑαυτοῖς φῶς γνώσεως ἐκζητήσατε τὸν κύριον ἕως τοῦ ἐλθεῖν γενήματα δικαιοσύνης ὑμῖν.
Osée 10.12 (VUL)seminate vobis in iustitia metite in ore misericordiae innovate vobis novale tempus autem requirendi Dominum cum venerit qui docebit vos iustitiam
Osée 10.12 (SWA)Jipandieni katika haki, vuneni kwa fadhili; uchimbueni udongo wa mashamba yenu, kwa maana wakati umewadia wa kumtafuta Bwana, hata atakapokuja na kuwanyeshea haki.
Osée 10.12 (BHS)זִרְע֨וּ לָכֶ֤ם לִצְדָקָה֙ קִצְר֣וּ לְפִי־חֶ֔סֶד נִ֥ירוּ לָכֶ֖ם נִ֑יר וְעֵת֙ לִדְרֹ֣ושׁ אֶת־יְהוָ֔ה עַד־יָבֹ֕וא וְיֹרֶ֥ה צֶ֖דֶק לָכֶֽם׃