×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Daniel 6.28

Daniel 6.28 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Daniel 6.28  Daniel prospéra sous le règne de Darius, et sous le règne de Cyrus, le Perse.

Segond dite « à la Colombe »

Daniel 6.28  C’est lui qui sauve et délivre,
Qui opère des signes et des prodiges
Dans les cieux et sur la terre.
C’est lui qui a sauvé Daniel
De la griffe des lions.

Nouvelle Bible Segond

Daniel 6.28  (6:29) Daniel lui–même prospéra sous le règne de Darius et sous le règne de Cyrus le Perse.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Daniel 6.28  Daniel prospéra sous le règne de Darius, et sous le règne de Cyrus, le Perse.

Segond 21

Daniel 6.28  C’est lui qui délivre et qui sauve, qui accomplit des signes et des miracles dans le ciel et sur la terre. C’est lui qui a délivré Daniel de la griffe des lions. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Daniel 6.28  Il délivre et il sauve,
et il accomplit des merveilles, des signes extraordinaires
dans le ciel et sur terre,
car il a arraché Daniel
à la griffe des lions.

Traduction œcuménique de la Bible

Daniel 6.28  Il délivre et il sauve ;
il opère des signes et des prodiges dans le ciel et sur la terre,
puisqu’il a délivré Daniel de la main des lions. »

Bible de Jérusalem

Daniel 6.28  il sauve et délivre, opère signes et merveilles aux cieux et sur la terre ; il a sauvé Daniel du pouvoir des lions."

Bible Annotée

Daniel 6.28  Et ce Daniel prospéra sous le règne de Darius et sous le règne de Cyrus le Perse.

John Nelson Darby

Daniel 6.28  Et ce Daniel prospéra pendant le règne de Darius et pendant le règne de Cyrus, le Perse.

David Martin

Daniel 6.28  Ainsi Daniel prospéra au temps du règne de Darius, et au temps du règne de Cyrus de Perse.

Osterwald

Daniel 6.28  Et ce Daniel prospéra sous le règne de Darius, et sous le règne de Cyrus, roi de Perse.

Auguste Crampon

Daniel 6.28  Il délivre et il sauve, il fait des signes et des prodiges au ciel et sur la terre ; c’est lui qui a délivré Daniel de la griffe des lions. "

Lemaistre de Sacy

Daniel 6.28  Or Daniel fut toujours en dignité jusqu’au règne de Darius, et au règne de Cyrus, roi de Perse.

André Chouraqui

Daniel 6.28  Il libère et secourt, fait des signes et des prodiges aux ciels et sur la terre, lui qui a libéré Daniél de la griffe des lions. »

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Daniel 6.28  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Daniel 6.28  (6.27) מְשֵׁיזִ֣ב וּמַצִּ֗ל וְעָבֵד֙ אָתִ֣ין וְתִמְהִ֔ין בִּשְׁמַיָּ֖א וּבְאַרְעָ֑א דִּ֚י שֵׁיזִ֣יב לְדָֽנִיֵּ֔אל מִן־יַ֖ד אַרְיָוָתָֽא׃

Versions étrangères

New Living Translation

Daniel 6.28  So Daniel prospered during the reign of Darius and the reign of Cyrus the Persian.