Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Daniel 11.42

Daniel 11.42 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Daniel 11.42 (LSG)Il étendra sa main sur divers pays, et le pays d’Égypte n’échappera point.
Daniel 11.42 (NEG)Il étendra sa main sur divers pays, et le pays d’Égypte n’échappera point.
Daniel 11.42 (S21)Il étendra son pouvoir sur divers pays et l’Égypte n’y échappera pas :
Daniel 11.42 (LSGSN)Il étendra sa main sur divers pays, et le pays d’Égypte n’échappera point.

Les Bibles d'étude

Daniel 11.42 (BAN)Il étendra la main sur les pays, et le pays d’Égypte n’échappera point.

Les « autres versions »

Daniel 11.42 (SAC)Il étendra sa main sur les provinces, et le pays d’Égypte ne lui échappera point.
Daniel 11.42 (MAR)Il mettra donc la main sur ces pays-là ; et le pays d’Égypte n’échappera point.
Daniel 11.42 (OST)Il étendra sa main sur les pays, et le pays d’Égypte n’échappera point.
Daniel 11.42 (CAH)Il étendra sa main sur les pays, et le pays d’Égypte n’échappera point.
Daniel 11.42 (GBT)Il étendra sa main sur d’autres provinces, et le pays d’Égypte n’échappera pas.
Daniel 11.42 (PGR)Et il portera la main sur les pays divers, et le pays d’Egypte n’échappera pas non plus.
Daniel 11.42 (LAU)E il étendra sa main sur les terres, et la terre d’Égypte ne pourra échapper.
Daniel 11.42 (DBY)Et il étendra sa main sur les pays, et le pays d’Égypte n’échappera pas.
Daniel 11.42 (TAN)Il étendra la main sur différents pays, et le pays d’Égypte ne sera pas à l’abri [de ses atteintes].
Daniel 11.42 (VIG)Il étendra sa main sur les contrées, et le pays d’Egypte n’échappera pas.
Daniel 11.42 (FIL)Il étendra sa main sur les contrées, et le pays d’Egypte n’êchappera point.
Daniel 11.42 (CRA)Il étendra la main sur les pays, et le pays d’Égypte n’échappera point.
Daniel 11.42 (BPC)Il étendra sa main sur les pays et le pays d’Egypte n’échappera point.
Daniel 11.42 (AMI)Il étendra sa main sur les provinces, et le pays d’Égypte ne lui échappera point.

Langues étrangères

Daniel 11.42 (LXX)καὶ ἐν χώρᾳ Αἰγύπτου οὐκ ἔσται ἐν αὐτῇ διασῳζόμενος.
Daniel 11.42 (VUL)Et mittet manum suam in terras, et terra Aegypti non effugiet.
Daniel 11.42 (SWA)Naye ataunyosha mkono wake juu ya nchi hizo, hata na nchi ya Misri haitaokoka.
Daniel 11.42 (BHS)וְיִשְׁלַ֥ח יָדֹ֖ו בַּאֲרָצֹ֑ות וְאֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם לֹ֥א תִהְיֶ֖ה לִפְלֵיטָֽה׃