×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 9.9

Ezéchiel 9.9 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Ezéchiel 9.9  Il me répondit : L’iniquité de la maison d’Israël et de Juda est grande, excessive ; le pays est rempli de meurtres, la ville est pleine d’injustice, car ils disent : L’Éternel a abandonné le pays, l’Éternel ne voit rien.

Segond dite « à la Colombe »

Ezéchiel 9.9  Il me répondit : La faute de la maison d’Israël et de Juda est très, très grande ; le pays est rempli de meurtres, la ville est pleine de perversion, car ils disent : l’Éternel a abandonné le pays, l’Éternel ne voit rien.

Nouvelle Bible Segond

Ezéchiel 9.9  Il me répondit : La faute de la maison d’Israël et de Juda est très grande, immense ; le pays est rempli d’effusions de sang, la ville est pleine de perversion, car ils disent : Le SEIGNEUR a abandonné le pays, le SEIGNEUR ne voit rien.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 9.9  Il me répondit : L’iniquité de la maison d’Israël et de Juda est grande, excessive ; le pays est rempli de meurtres, la ville est pleine d’injustice, car ils disent : L’Éternel a abandonné le pays, l’Éternel ne voit rien.

Segond 21

Ezéchiel 9.9  Il m’a répondu : « La faute de la communauté d’Israël et de Juda est immensément grande. Le pays est rempli de meurtres, la ville est pleine de perversion, car ils disent : ‹ L’Éternel a abandonné le pays, l’Éternel ne voit rien. ›

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 9.9  Il me répondit : - Le péché des royaumes d’Israël et de Juda est excessivement grand. Le pays est rempli de sang et la ville est pleine d’injustices. Les gens disent : « L’Éternel a quitté ce pays, l’Éternel ne voit rien ! »

Traduction œcuménique de la Bible

Ezéchiel 9.9  Il me dit : « Le péché de la maison d’Israël et de Juda est grand, immense ; le pays est rempli de sang et la ville remplie de perversion ; car ils ont dit : “Le Seigneur a abandonné le pays ; le Seigneur ne peut rien voir”.

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 9.9  Il me dit : "La faute de la maison d’Israël et de Juda est immense, le pays est plein de sang, la ville pleine de perversité. Car ils disent : Yahvé a quitté le pays, Yahvé ne voit pas.

Bible Annotée

Ezéchiel 9.9  Et il me dit : Le péché de la maison d’Israël et de Juda est extrêmement grand. La terre est remplie de sang et la ville est pleine d’injustices ; car ils disent : L’Éternel a abandonné le pays, l’Éternel ne voit rien !

John Nelson Darby

Ezéchiel 9.9  Et il me dit : L’iniquité de la maison d’Israël et de Juda est excessivement grande, et le pays est rempli de sang, et la ville est remplie d’injustices ; car ils ont dit : L’Éternel a abandonné le pays, et l’Éternel ne voit pas.

David Martin

Ezéchiel 9.9  Et il me dit : l’iniquité de la maison d’Israël et de Juda est excessivement grande, et le pays est rempli de meurtres, et la ville remplie de crimes ; car ils ont dit : l’Éternel a abandonné le pays, et l’Éternel ne [nous] voit point.

Osterwald

Ezéchiel 9.9  Et il me dit : L’iniquité de la maison d’Israël et de Juda est grande au-delà de toute mesure ; le pays est rempli de meurtres, et la ville pleine d’injustices ; car ils disent : L’Éternel a abandonné le pays ; l’Éternel ne voit rien.

Auguste Crampon

Ezéchiel 9.9  Il me dit : " L’iniquité de la maison d’Israël et de Juda est grande, très grande. Le pays est rempli de sang et la ville est pleine d’injustices, car ils disent : " Yahweh abandonne le pays, Yahweh ne voit rien !

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 9.9  Et il me dit : L’iniquité de la maison d’Israël et de la maison de Juda est dans le dernier excès. La terre est toute couverte de sang, la ville est remplie de gens qui m’ont quitté, parce qu’ils ont dit : Le Seigneur a abandonné la terre, le Seigneur ne vous voit point.

André Chouraqui

Ezéchiel 9.9  Il me dit : « Le tort de la maison d’Israël et de Iehouda est très, très grand. La terre est pleine de sangs, la ville pleine de contamination. Oui, ils disent : ‹ IHVH-Adonaï a abandonné la terre ; IHVH-Adonaï ne voit pas. ›

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 9.9  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 9.9  וַיֹּ֣אמֶר אֵלַ֗י עֲוֹ֨ן בֵּֽית־יִשְׂרָאֵ֤ל וִֽיהוּדָה֙ גָּדֹול֙ בִּמְאֹ֣ד מְאֹ֔ד וַתִּמָּלֵ֤א הָאָ֨רֶץ֙ דָּמִ֔ים וְהָעִ֖יר מָלְאָ֣ה מֻטֶּ֑ה כִּ֣י אָמְר֗וּ עָזַ֤ב יְהוָה֙ אֶת־הָאָ֔רֶץ וְאֵ֥ין יְהוָ֖ה רֹאֶֽה׃

Versions étrangères

New Living Translation

Ezéchiel 9.9  Then he said to me, "The sins of the people of Israel and Judah are very great. The entire land is full of murder; the city is filled with injustice. They are saying, 'The LORD doesn't see it! The LORD has forsaken the land!'