×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 47.19

Ezéchiel 47.19 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Ezéchiel 47.19  Le côté méridional, au midi, ira depuis Thamar jusqu’aux eaux de Meriba à Kadès, jusqu’au torrent vers la grande mer : ce sera le côté méridional.

Segond dite « à la Colombe »

Ezéchiel 47.19  Le côté méridional au sud, ira depuis Tamar jusqu’aux eaux de Meriba à Qadèch, jusqu’au torrent vers la grande Mer : ce sera le côté méridional, vers le sud.

Nouvelle Bible Segond

Ezéchiel 47.19  Le côté sud, vers le midi, ira depuis Tamar jusqu’aux eaux de Meriba à Qadesh, jusqu’au torrent, vers la grande mer : ce sera le côté du midi, au sud.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 47.19  Le côté méridional, au midi, ira depuis Thamar jusqu’aux eaux de Meriba à Kadès, jusqu’au torrent vers la grande mer : ce sera le côté méridional.

Segond 21

Ezéchiel 47.19  Du côté du Néguev, au sud, la frontière s’étendra de Thamar jusqu’aux eaux de Meriba à Kadès, et le long du torrent jusqu’à la mer Méditerranée. Ce sera le côté sud, au Néguev.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 47.19  Du côté du Néguev, au sud, la frontière ira de Tamar jusqu’aux eaux de Mériba de Qadech, puis longera le torrent d’Égypte jusqu’à la mer Méditerranée. Telle sera la limite du côté sud vers le Néguev.

Traduction œcuménique de la Bible

Ezéchiel 47.19  Du côté du Néguev, au midi : de Tamar jusqu’aux eaux de Mériba de Qadesh, à Nahala vers la grande mer. C’est le côté du midi, vers le Néguev.

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 47.19  Du côté du midi, vers le sud, depuis Tamar jusqu’aux eaux de Meriba de Qadesh, vers le Torrent jusqu’à la Grande mer. C’est la limite méridionale.

Bible Annotée

Ezéchiel 47.19  Le côté du midi se dirigera vers le sud, de Thamar jusqu’aux eaux de Mériboth de Kadès, puis ce sera le torrent qui se jette dans la grande mer. C’est le côté du sud vers le midi.

John Nelson Darby

Ezéchiel 47.19  -Et le coté du midi, vers le sud : depuis Thamar jusqu’aux eaux de Meriba de Kadès, la rivière jusqu’à la grande mer, c’est là le côté du sud, vers le midi. -

David Martin

Ezéchiel 47.19  Puis [vous mesurerez] le côté du Midi [qui regarde proprement] vers le vent d’Autan, depuis Tamar jusques aux eaux des débats de Kadès, le long du torrent jusques à la grande mer ; [ainsi vous mesurerez] le canton qui regarde [proprement] vers le vent d’Autan, tirant vers le Midi.

Osterwald

Ezéchiel 47.19  Le côté méridional, le Midi, ira depuis Thamar jusqu’aux eaux de contestation de Kadès, le long du torrent, jusqu’à la grande mer ; ce sera là le côté méridional, le Midi.

Auguste Crampon

Ezéchiel 47.19  Le côté du midi se dirigera d’abord vers le sud, depuis Thamar, jusqu’aux eaux de Méribah de Cadès ; puis ce sera le torrent qui se jette dans la grande mer. C’est le côté sud vers le négéb. —

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 47.19  Sa région méridionale se prendra depuis Thamar, jusqu’aux eaux de contradiction à Cadès, et depuis le torrent d’Égypte jusqu’à la Grande mer. C’est là la région qui doit s’étendre vers le midi.

André Chouraqui

Ezéchiel 47.19  Au coin du Nèguèb vers le Téimân, de Tamar jusqu’à Méi-Meribot-Qadesh, vers le torrent, vers la Grande Mer. Et au coin du Téimân, vers le Nèguèb.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 47.19  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 47.19  וּפְאַת֙ נֶ֣גֶב תֵּימָ֔נָה מִתָּמָ֗ר עַד־מֵי֙ מְרִיבֹ֣ות קָדֵ֔שׁ נַחֲלָ֖ה אֶל־הַיָּ֣ם הַגָּדֹ֑ול וְאֵ֥ת פְּאַת־תֵּימָ֖נָה נֶֽגְבָּה׃

Versions étrangères

New Living Translation

Ezéchiel 47.19  "The southern border will go west from Tamar to the waters of Meribah at Kadesh and then follow the course of the brook of Egypt to the Mediterranean. This will be the southern border.