Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 43.9

Ezéchiel 43.9 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Ezéchiel 43.9 (LSG)Maintenant ils éloigneront de moi leurs prostitutions et les cadavres de leurs rois, et j’habiterai éternellement au milieu d’eux.
Ezéchiel 43.9 (NEG)Maintenant ils éloigneront de moi leurs prostitutions et les cadavres de leurs rois, et j’habiterai éternellement au milieu d’eux.
Ezéchiel 43.9 (S21)Désormais, ils éloigneront de moi leurs prostitutions et les cadavres de leurs rois, si bien que j’habiterai pour toujours au milieu d’eux.
Ezéchiel 43.9 (LSGSN)Maintenant ils éloigneront de moi leurs prostitutions et les cadavres de leurs rois, et j’habiterai éternellement au milieu d’eux.

Les Bibles d'étude

Ezéchiel 43.9 (BAN)Maintenant ils éloigneront de moi leurs prostitutions et les cadavres de leurs rois, et j’habiterai au milieu d’eux à jamais.

Les « autres versions »

Ezéchiel 43.9 (SAC)Qu’ils rejettent donc maintenant loin d’eux leur idolâtrie ; qu’ils éloignent loin de moi les sépulcres de leurs rois : et je demeurerai toujours au milieu d’eux.
Ezéchiel 43.9 (MAR)Maintenant ils rejetteront loin de moi leurs adultères et les cadavres de leurs Rois, et je ferai ma demeure pour jamais parmi eux.
Ezéchiel 43.9 (OST)Maintenant ils éloigneront de moi leurs prostitutions et les cadavres de leurs rois, et j’établirai à jamais ma demeure au milieu d’eux.
Ezéchiel 43.9 (CAH)Maintenant ils éloigneront de moi leur fornication et les cadavres de leurs rois, et j’habiterai toujours au milieu d’eux.
Ezéchiel 43.9 (GBT)Qu’ils rejettent donc maintenant loin d’eux leur idolâtrie, et loin de moi les tombeaux de leurs rois, et je demeurerai toujours au milieu d’eux.
Ezéchiel 43.9 (PGR)Maintenant leur impudicité et les cadavres de leurs rois demeureront loin de moi, et j’habiterai au milieu d’eux éternellement.
Ezéchiel 43.9 (LAU)Maintenant ils éloigneront de moi leur prostitution et les cadavres de leurs rois, et je demeurerai au milieu d’eux à perpétuité.
Ezéchiel 43.9 (DBY)Maintenant, qu’ils éloignent de moi leurs prostitutions et les cadavres de leurs rois, et je demeurerai au milieu d’eux à toujours.
Ezéchiel 43.9 (TAN)A présent, ils éloigneront de moi leurs prostitutions et les cadavres de leurs rois, et je résiderai parmi eux pour toujours.
Ezéchiel 43.9 (VIG)Maintenant donc qu’ils rejettent loin d’eux leur fornication, et qu’ils éloignent de moi les ruines de leurs rois, et j’habiterai toujours au milieu d’eux.
Ezéchiel 43.9 (FIL)Maintenant donc qu’ils rejettent loin d’eux leur fornication, et qu’ils éloignent de Moi les ruines de leurs rois, et J’habiterai toujours au milieu d’eux.
Ezéchiel 43.9 (CRA)Maintenant ils éloigneront de moi leurs prostitutions et les cadavres de leurs rois, et j’habiterai au milieu d’eux à jamais.
Ezéchiel 43.9 (BPC)Maintenant ils éloigneront de moi leurs prostitutions et les cadavres de leurs rois et j’habiterai au milieu d’eux à jamais.
Ezéchiel 43.9 (AMI)Qu’ils rejettent donc maintenant loin d’eux leur idolâtrie ; qu’ils éloignent de moi les sépulcres de leurs rois, et je demeurerai toujours au milieu d’eux.

Langues étrangères

Ezéchiel 43.9 (LXX)καὶ νῦν ἀπωσάσθωσαν τὴν πορνείαν αὐτῶν καὶ τοὺς φόνους τῶν ἡγουμένων αὐτῶν ἀπ’ ἐμοῦ καὶ κατασκηνώσω ἐν μέσῳ αὐτῶν τὸν αἰῶνα.
Ezéchiel 43.9 (VUL)nunc ergo repellant procul fornicationem suam et ruinas regum suorum a me et habitabo in medio eorum semper
Ezéchiel 43.9 (SWA)Basi sasa wayaondoe mambo yao ya kikahaba, na mizoga ya wafalme wao, yawe mbali nami, nami nitakaa kati yao milele.
Ezéchiel 43.9 (BHS)עַתָּ֞ה יְרַחֲק֧וּ אֶת־זְנוּתָ֛ם וּפִגְרֵ֥י מַלְכֵיהֶ֖ם מִמֶּ֑נִּי וְשָׁכַנְתִּ֥י בְתֹוכָ֖ם לְעֹולָֽם׃ ס