Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 40.37

Ezéchiel 40.37 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Ezéchiel 40.37 (LSG)Ses vestibules aboutissaient au parvis extérieur ; il y avait de chaque côté des palmes sur ses poteaux, et huit degrés pour y monter.
Ezéchiel 40.37 (NEG)Ses vestibules aboutissaient au parvis extérieur ; il y avait de chaque côté des palmes sur ses poteaux, et huit degrés pour y monter.
Ezéchiel 40.37 (S21)Son vestibule donnait sur le parvis extérieur. Il y avait, de part et d’autre, des branches de palmier sculptées sur ses piliers, et huit marches pour y accéder.
Ezéchiel 40.37 (LSGSN)Ses vestibules aboutissaient au parvis extérieur ; il y avait de chaque côté des palmes sur ses poteaux, et huit degrés pour y monter.

Les Bibles d'étude

Ezéchiel 40.37 (BAN)Ses piliers étaient dans le parvis extérieur, il y avait des palmiers sur ses pilastres de çà et de là, et on y montait par huit degrés.

Les « autres versions »

Ezéchiel 40.37 (SAC)Son vestibule regardait vers le parvis extérieur, et il y avait de côté et d’autre des palmes sculptées au frontispice, et on y montait par huit degrés.
Ezéchiel 40.37 (MAR)Il y avait aussi des auvents vers le parvis de dehors, et des palmes à ses auvents, deçà et delà, et huit degrés par lesquels on y montait.
Ezéchiel 40.37 (OST)Ses vestibules arrivaient au parvis extérieur ; il y avait des palmes sur ses poteaux, de chaque côté, et huit degrés pour y monter.
Ezéchiel 40.37 (CAH)Et ses galeries (aboutissaient) à la cour extérieure, des palmes sur ses saillies, de côté et d’autre, et l’on y montait par huit degrés.
Ezéchiel 40.37 (GBT)Son vestibule regardait le parvis extérieur ; et il y avait à la façade des palmes sculptées de chaque côté ; et on y montait par huit degrés.
Ezéchiel 40.37 (PGR)Or son vestibule était du côté du parvis extérieur, et il y avait des palmiers à ses piliers d’un côté et de l’autre, et huit marches formaient son escalier.
Ezéchiel 40.37 (LAU)Ses encadrements étaient [tournés] vers le parvis extérieur ; il y avait des palmes à ses encadrements deçà et delà, et sa montée était de huit degrés.
Ezéchiel 40.37 (DBY)Et ses piliers étaient vers le parvis extérieur ; et il y avait des palmiers sur ses piliers, deçà et delà ; et son escalier avait huit degrés.
Ezéchiel 40.37 (TAN)Son vestibule donnait sur le parvis extérieur ; il y avait des palmes sur ses pilastres d’un côté et de l’autre, et il était [précédé] d’un escalier de huit degrés.
Ezéchiel 40.37 (VIG)Son vestibule regardait vers le parvis extérieur, et il y avait de côté et d’autre des palmes sculptées (ciselées) au frontispice, et on y montait par huit degrés.
Ezéchiel 40.37 (FIL)Son vestibule regardait vers le parvis extérieur, et il y avait de côté et d’autre des palmes sculptées au frontispice, et on y montait par huit degrées.
Ezéchiel 40.37 (CRA)Ses piliers touchaient au parvis extérieur ; il y avait des palmiers sur ses pilastres et huit degrés pour y monter.
Ezéchiel 40.37 (BPC)Son vestibule était du côté du parvis extérieur ; il y avait des palmiers à ses piliers de chaque côté et on y montait par huit degrés.
Ezéchiel 40.37 (AMI)Son vestibule regardait vers le parvis extérieur, et il y avait de côté et d’autre des palmes sculptées au frontispice, et on y montait par huit degrés.

Langues étrangères

Ezéchiel 40.37 (LXX)καὶ τὰ αιλαμμω εἰς τὴν αὐλὴν τὴν ἐξωτέραν καὶ φοίνικες τῷ αιλευ ἔνθεν καὶ ἔνθεν καὶ ὀκτὼ κλιμακτῆρες αὐτῇ.
Ezéchiel 40.37 (VUL)vestibulum eius in atrium exterius et celatura palmarum in fronte illius hinc et inde et in octo gradibus ascensus eius
Ezéchiel 40.37 (SWA)Na miimo yake iliuelekea ua wa nje; na mitende ilikuwa juu ya miimo yake, upande huu na upande huu; tena palikuwa na madaraja manane ya kuupandia.
Ezéchiel 40.37 (BHS)וְאֵילָ֗יו לֶֽחָצֵר֙ הַחִ֣יצֹונָ֔ה וְתִמֹרִ֥ים אֶל־אֵילָ֖יו מִפֹּ֣ו וּמִפֹּ֑ו וּשְׁמֹנֶ֥ה מַעֲלֹ֖ות מַעֲלָֽיו׃