Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 40.22

Ezéchiel 40.22 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Ezéchiel 40.22 (LSG)Ses fenêtres, son vestibule, ses palmes, avaient la même mesure que la porte orientale ; on y montait par sept degrés, devant lesquels était son vestibule.
Ezéchiel 40.22 (NEG)Ses fenêtres, son vestibule, ses palmes, avaient la même mesure que la porte orientale ; on y montait par sept degrés, devant lesquels était son vestibule.
Ezéchiel 40.22 (S21)Ses fenêtres, son vestibule et ses branches de palmier sculptées avaient les mêmes dimensions que pour l’entrée du côté est. On y accédait par sept marches en face desquelles se trouvait son vestibule.
Ezéchiel 40.22 (LSGSN)Ses fenêtres, son vestibule, ses palmes, avaient la même mesure que la porte orientale ; on y montait par sept degrés, devant lesquels était son vestibule.

Les Bibles d'étude

Ezéchiel 40.22 (BAN)ses fenêtres, ses avances et ses palmiers avaient la même mesure que ceux du portique oriental. On y montait par sept degrés et les avances étaient en face des degrés.

Les « autres versions »

Ezéchiel 40.22 (SAC)Ses fenêtres, son vestibule et sa sculpture étaient de la même mesure que celle de la porte qui regardait vers l’orient ; on y montait par sept degrés, et il v avait au devant un vestibule.
Ezéchiel 40.22 (MAR)Ses fenêtres aussi et ses autres allées, et ses palmes furent selon les mesures [du parvis de dehors] la porte qui regardait le chemin d’Orient ; tellement qu’on y montait par sept degrés, et ses allées [se rencontraient] l’une devant l’autre.
Ezéchiel 40.22 (OST)Ses fenêtres, son vestibule et ses palmes, avaient les mêmes mesures que la porte orientale ; on y montait par sept degrés, en face desquels était son vestibule.
Ezéchiel 40.22 (CAH)Ses fenêtres, ses vestibules, ses (ornements de) palmiers, étaient selon la mesure de la porte, dont la direction était la voie orientale ; on y montait par sept degrés, et devant il y avait des vestibules.
Ezéchiel 40.22 (GBT)Ses fenêtres, son vestibule et les palmes sculptées avaient les mêmes dimensions qu’à la porte qui regardait l’orient ; on y montait par sept degrés ; et devant il y avait un vestibule.
Ezéchiel 40.22 (PGR)et ses fenêtres, et son vestibule, et ses palmiers avaient les mêmes dimensions qu’à la porte de l’orient ; et on y montait par sept degrés, et son vestibule était en dedans.
Ezéchiel 40.22 (LAU)et ses fenêtres, et ses porches, et ses palmes, [étaient] selon la mesure de la porte qui faisait face dans la direction de l’orient. Et on y montait par sept degrés, devant lesquels étaient ses porches.
Ezéchiel 40.22 (DBY)Et ses fenêtres, et ses avances, et ses palmiers, étaient selon la mesure de la porte qui regardait vers l’orient ; et on y montait par sept degrés, et ses avances étaient devant eux.
Ezéchiel 40.22 (TAN)Et ses fenêtres, ses vestibules et ses palmes avaient les mêmes dimensions qu’a la porte tournée vers l’Est. On y montait par sept degrés, avec des vestibules devant eux.
Ezéchiel 40.22 (VIG)(Mais) Ses fenêtres, son vestibule et ses sculptures avaient la même mesure que la porte qui regardait vers l’orient ; on y montait par sept degrés, et il y avait un vestibule par devant.
Ezéchiel 40.22 (FIL)Ses fenêtres, son vestibule et ses sculptures avaient la même mesure que la porte qui regardait vers l’orient; on y montait par sept degrés, et il y avait un vestibule par devant.
Ezéchiel 40.22 (CRA)Ses fenêtres, son vestibule et ses palmiers avaient la même mesure que ceux du portique dont la façade est dans la direction de l’orient ; on y montait par sept degrés, et son vestibule était en face des degrés.
Ezéchiel 40.22 (BPC)Ses fenêtres et les fenêtres de son vestibule et ses palmiers avaient la même mesure que ceux de la porte qui regardait vers l’orient ; on y montait par sept degrés et son vestibule était tourné vers l’intérieur.
Ezéchiel 40.22 (AMI)Ses fenêtres, son vestibule et sa sculpture étaient de la même mesure que celle de la porte qui regardait vers l’orient ; on y montait par sept degrés, et il y avait au-devant un vestibule.

Langues étrangères

Ezéchiel 40.22 (LXX)καὶ αἱ θυρίδες αὐτῆς καὶ τὰ αιλαμμω καὶ οἱ φοίνικες αὐτῆς καθὼς ἡ πύλη ἡ βλέπουσα κατὰ ἀνατολάς καὶ ἐν ἑπτὰ κλιμακτῆρσιν ἀνέβαινον ἐπ’ αὐτήν καὶ τὰ αιλαμμω ἔσωθεν.
Ezéchiel 40.22 (VUL)fenestrae autem eius et vestibulum et scalpturae secundum mensuram portae quae respiciebat ad orientem et septem graduum erat ascensus eius et vestibulum ante eam
Ezéchiel 40.22 (SWA)Na madirisha yake, na matao yake, na mitende yake, kipimo chake ni sawasawa na kipimo cha lango lililoelekea upande wa mashariki; nao hupanda kwa madaraja saba; na matao yake yalikuwa mbele yake.
Ezéchiel 40.22 (BHS)וְחַלֹּונָ֤יו וְאֵֽלַמָּיו֙ וְתִ֣מֹרָ֔יו כְּמִדַּ֣ת הַשַּׁ֔עַר אֲשֶׁ֥ר פָּנָ֖יו דֶּ֣רֶךְ הַקָּדִ֑ים וּבְמַעֲלֹ֥ות שֶׁ֨בַע֙ יַֽעֲלוּ־בֹ֔ו וְאֵֽילַמָּ֖יו לִפְנֵיהֶֽם׃