Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 38.22

Ezéchiel 38.22 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Ezéchiel 38.22 (LSG)J’exercerai mes jugements contre lui par la peste et par le sang, Par une pluie violente et par des pierres de grêle ; Je ferai pleuvoir le feu et le soufre sur lui et sur ses troupes, Et sur les peuples nombreux qui seront avec lui.
Ezéchiel 38.22 (NEG)J’exercerai mes jugements contre lui par la peste et par le sang, Par une pluie violente et par des pierres de grêle ; Je ferai pleuvoir le feu et le soufre sur lui et sur ses troupes, Et sur les peuples nombreux qui seront avec lui.
Ezéchiel 38.22 (S21)J’exécuterai mes jugements contre lui par la peste et par le sang, par une pluie torrentielle et par des grêlons. Je ferai pleuvoir le feu et le soufre sur lui, sur ses troupes et sur les nombreux peuples qui l’accompagneront.
Ezéchiel 38.22 (LSGSN)J’exercerai mes jugements contre lui par la peste et par le sang, Par une pluie violente et par des pierres de grêle ; Je ferai pleuvoir le feu et le soufre sur lui et sur ses troupes, Et sur les peuples nombreux qui seront avec lui.

Les Bibles d'étude

Ezéchiel 38.22 (BAN)Et je plaiderai avec lui, par la peste et par le sang, et je ferai tomber des torrents de pluie, des grêlons, du feu et du soufre, sur lui, sur ses bataillons et sur les peuples nombreux qui seront avec lui. Et je me magnifierai et me sanctifierai et je me ferai connaître aux yeux de beaucoup de nations et elles sauront que je suis l’Éternel.

Les « autres versions »

Ezéchiel 38.22 (SAC)J’exercerai mes jugements sur eux par la peste, par le sang, par les pluies violentes et par les grosses pierres ; et je répandrai du ciel des pluies de feu et de soufre sur Gog, sur son armée, et sur tous les peuples qui seront avec lui.
Ezéchiel 38.22 (MAR)Et j’entrerai en jugement avec lui par la mortalité, et par le sang, et je ferai pleuvoir sur lui, et sur ses troupes, et sur les grands peuples qui seront avec lui, des torrents d’eau, des pierres de grêle, du feu et du soufre.
Ezéchiel 38.22 (OST)Et j’entrerai en jugement avec lui par la peste et par le sang ; je ferai pleuvoir sur lui, sur ses troupes, et sur les grands peuples qui l’accompagnent, une pluie violente, des grêlons, du feu et du soufre.
Ezéchiel 38.22 (CAH)J’exercerai mes jugements contre lui par la peste, le sang, l’averse, la grêle ; je ferai pleuvoir le feu, le soufre sur lui et sur ses bataillons, et sur les nombreux peuples qui sont avec lui.
Ezéchiel 38.22 (GBT)J’exercerai sur lui mes jugements par la peste, par le sang, par des pluies torrentielles, par de fortes grêles ; je ferai pleuvoir le feu et le soufre sur lui, sur son armée, et sur les peuples nombreux qui seront avec lui.
Ezéchiel 38.22 (PGR)et j’exécuterai mes jugements sur lui par la peste et le carnage ; et d’une pluie d’inondation et des pierres de la grêle, de feu et de soufre, je le couvrirai, lui et tous ses bataillons, et les peuples nombreux qui seront avec lui.
Ezéchiel 38.22 (LAU)Et j’entrerai en jugement contre lui par la peste et par le sang, et ce sera une pluie d’inondation et des pierres de grêle, du feu et du soufre, que je ferai pleuvoir sur lui, sur ses cohortes et sur les peuples nombreux qui seront avec lui.
Ezéchiel 38.22 (DBY)Et j’entrerai en jugement avec lui par la peste et par le sang ; et je ferai pleuvoir une pluie torrentielle, et des pierres de grêle, du feu et du soufre, sur lui et sur ses bandes, et sur les peuples nombreux qui seront avec lui.
Ezéchiel 38.22 (TAN)Je ferai justice de lui par la peste et par le sang ; je lancerai des pluies torrentielles, des grêlons du feu et du soufre sur lui et sur ses légions et sur les peuples nombreux qui l’accompagnent.
Ezéchiel 38.22 (VIG)J’exercerai mes jugements sur lui par la peste, par le sang, par les (une) pluie(s) violente(s), et par les pierres énormes ; je ferai pleuvoir du feu et du soufre sur lui, sur son armée, et sur les peuples nombreux qui seront avec lui.
Ezéchiel 38.22 (FIL)J’exaucerai Mes jugements sur lui par la peste, par le sang, par les pluies violentes, et par les pierres énormes; Je ferai pleuvoir du feu et du soufre sur lui, sur son armée, et sur les peuples nombreux qui seront avec lui.
Ezéchiel 38.22 (CRA)J’exercerai mon jugement sur lui par la peste et par le sang ; je ferai pleuvoir des torrents de pluie et des pierres de grêle, du feu et du soufre, sur lui et sur ses bataillons, et sur les peuples nombreux qui seront avec lui.
Ezéchiel 38.22 (BPC)J’exercerai mon jugement contre lui par la peste et par le sang ; je ferai tomber une pluie violente et des pierres de grêle, du feu et du soufre sur lui, et sur ses troupes et sur les peuples nombreux qui sont avec lui.
Ezéchiel 38.22 (AMI)J’exercerai mes jugements sur eux par la peste, par le sang, par les pluies violentes et par les pierres de grêle, et je répandrai du ciel des pluies de feu et de soufre sur Gog, sur son armée, et sur tous les peuples qui seront avec lui.

Langues étrangères

Ezéchiel 38.22 (LXX)καὶ κρινῶ αὐτὸν θανάτῳ καὶ αἵματι καὶ ὑετῷ κατακλύζοντι καὶ λίθοις χαλάζης καὶ πῦρ καὶ θεῖον βρέξω ἐπ’ αὐτὸν καὶ ἐπὶ πάντας τοὺς μετ’ αὐτοῦ καὶ ἐπ’ ἔθνη πολλὰ μετ’ αὐτοῦ.
Ezéchiel 38.22 (VUL)et iudicabo eum peste et sanguine et imbre vehementi et lapidibus inmensis ignem et sulphur pluam super eum et super exercitum eius et super populos multos qui sunt cum eo
Ezéchiel 38.22 (SWA)Nami nitamhukumu kwa tauni, na kwa damu; nami nitanyesha mvua ifurikayo, na mvua ya mawe makubwa sana, na moto na kiberiti juu yake, na vikosi vyake, na watu wa kabila nyingi walio pamoja naye.
Ezéchiel 38.22 (BHS)וְנִשְׁפַּטְתִּ֥י אִתֹּ֖ו בְּדֶ֣בֶר וּבְדָ֑ם וְגֶ֣שֶׁם שֹׁוטֵף֩ וְאַבְנֵ֨י אֶלְגָּבִ֜ישׁ אֵ֣שׁ וְגָפְרִ֗ית אַמְטִ֤יר עָלָיו֙ וְעַל־אֲגַפָּ֔יו וְעַל־עַמִּ֥ים רַבִּ֖ים אֲשֶׁ֥ר אִתֹּֽו׃