Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 36.31

Ezéchiel 36.31 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Ezéchiel 36.31 (LSG)Alors vous vous souviendrez de votre conduite qui était mauvaise, et de vos actions qui n’étaient pas bonnes ; vous vous prendrez vous-mêmes en dégoût, à cause de vos iniquités et de vos abominations.
Ezéchiel 36.31 (NEG)Alors vous vous souviendrez de votre conduite qui était mauvaise, et de vos actions qui n’étaient pas bonnes ; vous vous prendrez vous-mêmes en dégoût, à cause de vos iniquités et de vos abominations.
Ezéchiel 36.31 (S21)Alors vous vous souviendrez de votre mauvaise conduite et de vos agissements incorrects. Vous vous prendrez vous-mêmes en dégoût à cause de vos fautes et de vos pratiques abominables.
Ezéchiel 36.31 (LSGSN)Alors vous vous souviendrez de votre conduite qui était mauvaise, et de vos actions qui n’étaient pas bonnes ; vous vous prendrez vous-mêmes en dégoût , à cause de vos iniquités et de vos abominations.

Les Bibles d'étude

Ezéchiel 36.31 (BAN)Et vous vous rappellerez vos voies mauvaises et vos actes qui n’étaient pas bons, et vous vous prendrez en dégoût à cause de vos iniquités et à cause de vos abominations.

Les « autres versions »

Ezéchiel 36.31 (SAC)Vous vous ressouviendrez alors de vos voies toutes corrompues, et de vos affections déréglées ; vos iniquités et vos crimes vous déplairont.
Ezéchiel 36.31 (MAR)Et vous vous souviendrez de votre mauvaise voie et de vos actions, qui n’étaient pas bonnes, et vous détesterez en vous-mêmes vos iniquités, et vos abominations.
Ezéchiel 36.31 (OST)Vous vous souviendrez alors de votre mauvaise voie, et de vos actions qui n’étaient pas bonnes ; vous aurez horreur de vous-mêmes, à cause de vos iniquités et de vos abominations.
Ezéchiel 36.31 (CAH)Vous vous ressouviendrez de vos voies corrompues et de vos actions non bonne, et vous rougirez de vous-mêmes, à cause de vos iniquités et de vos abominations.
Ezéchiel 36.31 (GBT)Vous vous souviendrez alors de vos voies corrompues et de vos affections déréglées ; vos iniquités et vos crimes vous déplairont.
Ezéchiel 36.31 (PGR)Alors vous vous rappellerez votre conduite mauvaise et vos œuvres qui n’étaient pas bonnes, et vous aurez en vous-mêmes le dégoût de vos crimes et de vos infamies.
Ezéchiel 36.31 (LAU)Alors vous vous souviendrez de vos voies mauvaises et de vos actions qui ne sont pas bonnes, et vous vous prendrez vous-mêmes en dégoût pour vos iniquités et pour vos abominations.
Ezéchiel 36.31 (DBY)Et vous vous souviendrez de vos mauvaises voies et de vos actions qui ne sont pas bonnes, et vous aurez horreur de vous-mêmes à cause de vos iniquités et à cause de vos abominations.
Ezéchiel 36.31 (TAN)Alors, vous vous souviendrez de vos voies perverses et de vos œuvres peu louables, et vous aurez le dégoût de vous-mêmes, à cause de vos péchés et de vos abominations.
Ezéchiel 36.31 (VIG)Alors vous vous souviendrez de vos voies très mauvaises et de vos affections qui n’étaient pas bonnes (déréglées) ; vos iniquités et vos crimes vous déplairont.
Ezéchiel 36.31 (FIL)Alors vous vous souviendrez de vos voies très mauvaises et de vos affections qui n’étaient pas bonnes; vos iniquités et vos crimes vous déplairont.
Ezéchiel 36.31 (CRA)Vous vous rappellerez vos voies mauvaises et vos œuvres qui n’étaient pas bonnes, et vous vous prendrez en dégoût, à cause de vos iniquités et de vos abominations.
Ezéchiel 36.31 (BPC)Alors vous vous rappellerez vos voies mauvaises et vos œuvres qui n’étaient pas bonnes et vous vous prendrez en dégoût à cause de vos iniquités et de vos abominations.
Ezéchiel 36.31 (AMI)Vous vous ressouviendrez alors de vos voies toutes corrompues et de vos affections déréglées ; vos iniquités et vos crimes vous déplairont.

Langues étrangères

Ezéchiel 36.31 (LXX)καὶ μνησθήσεσθε τὰς ὁδοὺς ὑμῶν τὰς πονηρὰς καὶ τὰ ἐπιτηδεύματα ὑμῶν τὰ μὴ ἀγαθὰ καὶ προσοχθιεῖτε κατὰ πρόσωπον αὐτῶν ἐν ταῖς ἀνομίαις ὑμῶν καὶ ἐπὶ τοῖς βδελύγμασιν ὑμῶν.
Ezéchiel 36.31 (VUL)et recordabimini viarum vestrarum pessimarum studiorumque non bonorum et displicebunt vobis iniquitates vestrae et scelera vestra
Ezéchiel 36.31 (SWA)Ndipo mtazikumbuka njia zenu mbaya, na matendo yenu yasiyokuwa mema, nanyi mtajichukia nafsi zenu kwa macho yenu, kwa sababu ya maovu yenu na machukizo yenu.
Ezéchiel 36.31 (BHS)וּזְכַרְתֶּם֙ אֶת־דַּרְכֵיכֶ֣ם הָרָעִ֔ים וּמַעַלְלֵיכֶ֖ם אֲשֶׁ֣ר לֹֽא־טֹובִ֑ים וּנְקֹֽטֹתֶם֙ בִּפְנֵיכֶ֔ם עַ֚ל עֲוֹנֹ֣תֵיכֶ֔ם וְעַ֖ל תֹּועֲבֹֽותֵיכֶֽם׃