Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 36.19

Ezéchiel 36.19 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Ezéchiel 36.19 (LSG)Je les ai dispersés parmi les nations, et ils ont été répandus en divers pays ; je les ai jugés selon leur conduite et selon leurs œuvres.
Ezéchiel 36.19 (NEG)Je les ai dispersés parmi les nations, et ils ont été disséminés en divers pays ; je les ai jugés selon leur conduite et selon leurs œuvres.
Ezéchiel 36.19 (S21)Je les ai éparpillés parmi les nations et ils ont été dispersés dans divers pays. Je les ai jugés conformément à leur conduite et à leurs agissements.
Ezéchiel 36.19 (LSGSN)Je les ai dispersés parmi les nations, et ils ont été répandus en divers pays ; je les ai jugés selon leur conduite et selon leurs œuvres.

Les Bibles d'étude

Ezéchiel 36.19 (BAN)Et je les ai dispersés dans les nations, et ils ont été disséminés en tous pays. Je les ai jugés selon leur conduite et selon leurs actes.

Les « autres versions »

Ezéchiel 36.19 (SAC)Je les ai écartés en divers pays, et je les ai dispersés parmi les peuples : je les ai jugés, et je leur ai rendu selon leurs voies et selon leurs œuvres.
Ezéchiel 36.19 (MAR)Et je les ai dispersés parmi les nations, et ils ont été répandus par les pays ; je les ai jugés selon leur voie, et selon leurs actions.
Ezéchiel 36.19 (OST)Je les ai dispersés parmi les nations, et ils ont été répandus en divers pays ; je les ai jugés selon leur conduite et leurs actions.
Ezéchiel 36.19 (CAH)Je les ai dispersés parmi les nations ; ils ont été répandus dans les pays ; je les ai jugés selon leur conduite et leurs actions.
Ezéchiel 36.19 (GBT)Je les ai disséminés parmi les peuples, et dispersés sur toutes les terres. Je les ai jugés selon leurs voies et leurs œuvres.
Ezéchiel 36.19 (PGR)Et je les dispersai parmi les peuples, et ils furent disséminés dans les pays divers ; je les jugeai selon leur conduite et leurs crimes.
Ezéchiel 36.19 (LAU)Et je les dispersai parmi les nations, et ils furent dissipés dans [toutes] les terres ; je les jugeai selon leur voie et selon leurs actions.
Ezéchiel 36.19 (DBY)et je les dispersai parmi les nations, et ils furent disséminés dans les pays : je les jugeai selon leur voie et selon leurs actions.
Ezéchiel 36.19 (TAN)Et je les ai dispersés parmi les nations, disséminés dans les pays ; selon leur conduite et selon leurs œuvres, je les ai jugés.
Ezéchiel 36.19 (VIG)Je les ai dispersés parmi les nations, et ils ont été disséminés (au vent) en divers pays ; je les ai jugés selon leurs voies et selon leurs œuvres (inventions).
Ezéchiel 36.19 (FIL)Je les ai dispersés parmi les nations, et ils ont été disséminés en divers pays; Je les ai jugés selon leurs voies et selon leurs oeuvres.
Ezéchiel 36.19 (CRA)Je les ai dispersés parmi les nations, et ils ont été disséminés dans les pays ; je les ai jugés selon leur conduite et selon leurs œuvres.
Ezéchiel 36.19 (BPC)Je les ai dispersés parmi les nations et ils ont été disséminés en divers pays ; je les ai jugés selon leur conduite et selon leurs œuvres.
Ezéchiel 36.19 (AMI)Je les ai écartés en divers pays, et je les ai dispersés parmi les peuples ; je les ai jugés, et je leur ai rendu selon leurs voies et selon leurs œuvres.

Langues étrangères

Ezéchiel 36.19 (LXX)καὶ διέσπειρα αὐτοὺς εἰς τὰ ἔθνη καὶ ἐλίκμησα αὐτοὺς εἰς τὰς χώρας κατὰ τὴν ὁδὸν αὐτῶν καὶ κατὰ τὴν ἁμαρτίαν αὐτῶν ἔκρινα αὐτούς.
Ezéchiel 36.19 (VUL)et dispersi eos in gentes et ventilati sunt in terris iuxta vias eorum et adinventiones iudicavi eos
Ezéchiel 36.19 (SWA)Nikawatawanya katika mataifa, wakatapanyika katika nchi nyingi; kwa kadiri ya njia yao, na kwa kadiri ya matendo yao, naliwahukumu.
Ezéchiel 36.19 (BHS)וָאָפִ֤יץ אֹתָם֙ בַּגֹּויִ֔ם וַיִּזָּר֖וּ בָּאֲרָצֹ֑ות כְּדַרְכָּ֥ם וְכַעֲלִילֹותָ֖ם שְׁפַטְתִּֽים׃