Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 35.14

Ezéchiel 35.14 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Ezéchiel 35.14 (LSG)Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : Lorsque tout le pays sera dans la joie, Je ferai de toi une solitude.
Ezéchiel 35.14 (NEG)Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : Lorsque tout le pays sera dans la joie, Je ferai de toi une solitude.
Ezéchiel 35.14 (S21)« Voici ce que dit le Seigneur, l’Éternel : Lorsque toute la terre sera dans la joie, je ferai de toi un endroit dévasté.
Ezéchiel 35.14 (LSGSN)Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : Lorsque tout le pays sera dans la joie , Je ferai de toi une solitude.

Les Bibles d'étude

Ezéchiel 35.14 (BAN)Ainsi parle le Seigneur l’Éternel : Quand toute la terre se réjouira, je ferai de toi un lieu désolé.

Les « autres versions »

Ezéchiel 35.14 (SAC)Voici donc ce que dit le Seigneur Dieu : Lorsque toute la terre sera dans la joie, je vous réduirai en un désert.
Ezéchiel 35.14 (MAR)Ainsi a dit le Seigneur l’Éternel : quand toute la terre se réjouira, je te réduirai en désolation.
Ezéchiel 35.14 (OST)Ainsi a dit le Seigneur, l’Éternel : Lorsque toute la terre sera dans la joie, je te réduirai en désolation.
Ezéchiel 35.14 (CAH)Ainsi dit le Seigneur Dieu : Lorsque toute la terre sera dans la joie, je ferai de toi une solitude.
Ezéchiel 35.14 (GBT)Voici donc ce que dit le Seigneur Dieu : Lorsque toute la terre sera dans la joie, je te réduirai en désert.
Ezéchiel 35.14 (PGR)Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : A la joie de toute la terre, je ferai de toi un désert.
Ezéchiel 35.14 (LAU)Ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : Quand toute la terre se réjouira, je ferai de toi une désolation.
Ezéchiel 35.14 (DBY)Ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : Quand toute la terre se réjouira, je te réduirai en désolation.
Ezéchiel 35.14 (TAN)Ainsi donc parle le Seigneur Dieu : "Pendant que toute la terre sera dans la joie, je ferai de toi un désert.
Ezéchiel 35.14 (VIG)Ainsi parle le Seigneur Dieu : A la joie de toute la terre (Lorsque toute la terre se réjouira), je ferai de toi une solitude.
Ezéchiel 35.14 (FIL)Ainsi parle le Seigneur Dieu: A la joie de toute la terre, Je ferai de toi une solitude.
Ezéchiel 35.14 (CRA)Ainsi parle le Seigneur Yahweh : Quand toute la terre se réjouira, je ferai de toi une solitude.
Ezéchiel 35.14 (BPC)Ainsi parle le Seigneur Yahweh : Comme tu t’es réjouie sur mon pays parce qu’il était dévasté, ainsi j’agirai avec toi.
Ezéchiel 35.14 (AMI)Voici donc ce que dit le Seigneur Dieu : Lorsque toute la terre sera dans la joie, je vous réduirai en un désert.

Langues étrangères

Ezéchiel 35.14 (LXX)τάδε λέγει κύριος ἐν τῇ εὐφροσύνῃ πάσης τῆς γῆς ἔρημον ποιήσω σε.
Ezéchiel 35.14 (VUL)haec dicit Dominus Deus laetante universa terra in solitudinem te redigam
Ezéchiel 35.14 (SWA)Bwana MUNGU asema hivi; Dunia yote itakapofurahi, nitakufanya kuwa ukiwa.
Ezéchiel 35.14 (BHS)כֹּ֥ה אָמַ֖ר אֲדֹנָ֣י יְהוִ֑ה כִּשְׂמֹ֨חַ֙ כָּל־הָאָ֔רֶץ שְׁמָמָ֖ה אֶעֱשֶׂה־לָּֽךְ׃