Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 32.32

Ezéchiel 32.32 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Ezéchiel 32.32 (LSG)Car je répandrai ma terreur dans le pays des vivants ; Et ils seront couchés au milieu des incirconcis, Avec ceux qui sont morts par l’épée, Pharaon et toute sa multitude, Dit le Seigneur, l’Éternel.
Ezéchiel 32.32 (NEG)Car je répandrai ma terreur dans le pays des vivants ; Et ils seront couchés au milieu des incirconcis, Avec ceux qui sont morts par l’épée, Pharaon et toute sa multitude, Dit le Seigneur, l’Éternel.
Ezéchiel 32.32 (S21)En effet, je propage ma terreur sur la terre des vivants, et le pharaon et toute sa foule bruyante seront ensevelis au milieu des incirconcis avec les victimes de l’épée, déclare le Seigneur, l’Éternel. »
Ezéchiel 32.32 (LSGSN)Car je répandrai ma terreur dans le pays des vivants ; Et ils seront couchés au milieu des incirconcis, Avec ceux qui sont morts par l’épée, Pharaon et toute sa multitude, Dit le Seigneur, l’Éternel.

Les Bibles d'étude

Ezéchiel 32.32 (BAN)car j’avais répandu sa terreur sur la terre des vivants, et [maintenant] on l’a fait coucher au milieu des incirconcis, avec ceux qu’a transpercés l’épée, lui Pharaon et toute sa multitude, dit le Seigneur l’Éternel.

Les « autres versions »

Ezéchiel 32.32 (SAC)J’ai répandu ma terreur dans la terre des vivants, dit le Seigneur ; et Pharaon avec tout son peuple a dormi au milieu des incirconcis, avec ceux qui avaient été tués par l’épée, dit le Seigneur Dieu.
Ezéchiel 32.32 (MAR)Car j’ai mis ma terreur en la terre des vivants, c’est pourquoi Pharaon avec toute la multitude de son peuple sera gisant au milieu des incirconcis, avec ceux qui ont été tués par l’épée, dit le Seigneur l’Éternel.
Ezéchiel 32.32 (OST)Car je répandrai ma terreur sur la terre des vivants. Pharaon et toute sa multitude seront couchés au milieu des incirconcis, avec ceux que l’épée a blessés à mort, dit le Seigneur, l’Éternel.
Ezéchiel 32.32 (CAH)Car j’ai répandu ma terreur au pays des vivants ; Par’au avec toute sa multitude sera couché au milieu des incirconcis, avec ceux qui ont péri par le glaive, dit le Seigneur Dieu.
Ezéchiel 32.32 (GBT)Car j’ai répandu ma terreur sur la terre des vivants, et Pharaon avec son peuple a dormi au milieu des incirconcis, avec ceux qui ont péri par l’épée, dit le Seigneur Dieu
Ezéchiel 32.32 (PGR)Je le laissai répandre la terreur sur la terre des vivants ; mais il est couché au milieu des incirconcis, avec ceux que l’épée a percés, Pharaon et toute sa multitude, dit le Seigneur, l’Éternel.
Ezéchiel 32.32 (LAU)Car j’ai répandu sa terreur dans la terre des vivants ; aussi Pharaon sera-t-il, avec toute sa multitude, couché au milieu des incirconcis, avec ceux que l’épée a blessés à mort, dit le Seigneur, l’Éternel.
Ezéchiel 32.32 (DBY)Car j’ai répandu ma terreur dans la terre des vivants ; et il sera couché au milieu des incirconcis, avec ceux qui ont été tués par l’épée, le Pharaon, et toute sa multitude, dit le Seigneur, l’Éternel.
Ezéchiel 32.32 (TAN)Car j’ai répandu ma terreur au pays des vivants ; et il sera couché parmi les incirconcis, avec les victimes du glaive, Pharaon et toute sa multitude, dit le Seigneur Dieu."
Ezéchiel 32.32 (VIG)Car j’ai répandu l’effroi (ma terreur) dans la terre des vivants, et le pharaon (Pharaon), ainsi que toute sa multitude, a dormi au milieu des incirconcis, avec ceux qui ont été tués par l’épée, dit le Seigneur Dieu.
Ezéchiel 32.32 (FIL)Car J’ai répandu l’effroi dans la terre des vivants, et le pharaon, ainsi que toute sa multitude, a dormi au milieu des incirconcis, avec ceux qui ont été tués par l’épée, dit le Seigneur Dieu.
Ezéchiel 32.32 (CRA)Car j’avais répandu sa terreur sur la terre des vivants, et le voilà couché au milieu des incirconcis, avec ceux qui ont été transpercés par l’épée, lui, Pharaon, et toute sa multitude, — oracle du Seigneur Yahweh !?»
Ezéchiel 32.32 (BPC)Car il avait répandu la terreur dans le pays des vivants ; aussi sera-t-il couché au milieu des incirconcis avec ceux qui ont été tués par l’épée, le pharaon et toute sa multitude bruyante, oracle du Seigneur Yahweh.”
Ezéchiel 32.32 (AMI)Il a répandu la terreur dans la terre des vivants, dit le Seigneur ; et Pharaon avec tout son peuple dormira au milieu des incirconcis, avec ceux qui ont été tués par l’épée, dit le Seigneur Dieu.

Langues étrangères

Ezéchiel 32.32 (LXX)ὅτι δέδωκα τὸν φόβον αὐτοῦ ἐπὶ γῆς ζωῆς καὶ κοιμηθήσεται ἐν μέσῳ ἀπεριτμήτων μετὰ τραυματιῶν μαχαίρας Φαραω καὶ πᾶν τὸ πλῆθος αὐτοῦ λέγει κύριος κύριος.
Ezéchiel 32.32 (VUL)quia dedi terrorem meum in terra viventium et dormivit in medio incircumcisorum cum interfectis gladio Pharao et omnis multitudo eius ait Dominus Deus
Ezéchiel 32.32 (SWA)Kwa maana nimeweka utisho wake katika nchi ya walio hai; naye atalazwa kati yao wasiotahiriwa, pamoja na hao waliouawa kwa upanga; yeye Farao na watu wake wote jamii, asema Bwana MUNGU.
Ezéchiel 32.32 (BHS)כִּֽי־נָתַ֥תִּי אֶת־חִתִּיתִ֖י בְּאֶ֣רֶץ חַיִּ֑ים וְהֻשְׁכַּב֩ בְּתֹ֨וךְ עֲרֵלִ֜ים אֶת־חַלְלֵי־חֶ֗רֶב פַּרְעֹה֙ וְכָל־הֲמֹונֹ֔ו נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃ פ