Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 32.14

Ezéchiel 32.14 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Ezéchiel 32.14 (LSG)Alors je calmerai ses eaux, Et je ferai couler ses fleuves comme l’huile, Dit le Seigneur, l’Éternel
Ezéchiel 32.14 (NEG)Alors je calmerai ses eaux, Et je ferai couler ses fleuves comme l’huile, Dit le Seigneur, l’Éternel,
Ezéchiel 32.14 (S21)C’est alors que je calmerai son eau et que je ferai couler ses fleuves aussi tranquillement que l’huile, déclare le Seigneur, l’Éternel,
Ezéchiel 32.14 (LSGSN)Alors je calmerai ses eaux, Et je ferai couler ses fleuves comme l’huile, Dit le Seigneur, l’Éternel

Les Bibles d'étude

Ezéchiel 32.14 (BAN)Alors je ferai reposer leurs eaux et je ferai couler leurs fleuves comme l’huile, dit le Seigneur l’Éternel,

Les « autres versions »

Ezéchiel 32.14 (SAC)Je rendrai alors leurs eaux très-pures, et je ferai couler leurs fleuves comme l’huile, dit le Seigneur Dieu,
Ezéchiel 32.14 (MAR)Alors je rendrai profondes leurs eaux, et je ferai couler leurs fleuves comme de l’huile, dit le Seigneur l’Éternel.
Ezéchiel 32.14 (OST)Alors j’apaiserai ses eaux, et je ferai couler ses fleuves comme l’huile, dit le Seigneur, l’Éternel.
Ezéchiel 32.14 (CAH)Alors j’apaiserai leurs eaux, et ferai couler leurs fleuves comme l’huile, dit le Seigneur Dieu.
Ezéchiel 32.14 (GBT)Je les rendrai pures, et je ferai couler leurs fleuves comme l’huile, dit le Seigneur Dieu.
Ezéchiel 32.14 (PGR)Alors je rendrai leurs eaux limpides, et ferai couler leurs fleuves comme de l’huile, dit le Seigneur, l’Éternel,
Ezéchiel 32.14 (LAU)Alors je laisserai reposer leurs eaux, et je ferai couler leurs fleuves comme de l’huile, dit le Seigneur, l’Éternel,
Ezéchiel 32.14 (DBY)Alors je rendrai leurs eaux limpides, et je ferai couler leurs rivières comme de l’huile, dit le Seigneur, l’Éternel.
Ezéchiel 32.14 (TAN)Alors, je ferai rasseoir leurs flots, et les fleuves, je les ferai couler comme l’huile, dit le Seigneur Dieu.
Ezéchiel 32.14 (VIG)Je rendrai alors leurs eaux très pures, et je ferai couler leurs fleuves comme l’huile, dit le Seigneur Dieu
Ezéchiel 32.14 (FIL)Je rendrai alors leurs eaux très pures, et Je ferai couler leurs fleuves comme l’huile, dit le Seigneur Dieu,
Ezéchiel 32.14 (CRA)Alors je ferai reposer ses eaux, et couler ses fleuves comme l’huile, — oracle du Seigneur Yahweh,
Ezéchiel 32.14 (BPC)Alors je rendrai ses eaux très claires et je ferai couler ses fleuves comme de - l’huile, oracle du Seigneur Yahweh,
Ezéchiel 32.14 (AMI)Je rendrai alors leurs eaux très pures, et je ferai couler leurs fleuves comme l’huile, dit le Seigneur Dieu.

Langues étrangères

Ezéchiel 32.14 (LXX)οὕτως τότε ἡσυχάσει τὰ ὕδατα αὐτῶν καὶ οἱ ποταμοὶ αὐτῶν ὡς ἔλαιον πορεύσονται λέγει κύριος.
Ezéchiel 32.14 (VUL)tunc purissimas reddam aquas eorum et flumina eorum quasi oleum adducam ait Dominus Deus
Ezéchiel 32.14 (SWA)Ndipo nitakapoyafanya maji yao kuwa safi, na kuiendesha mito yao kama mafuta, asema Bwana MUNGU.
Ezéchiel 32.14 (BHS)אָ֚ז אַשְׁקִ֣יעַ מֵֽימֵיהֶ֔ם וְנַהֲרֹותָ֖ם כַּשֶּׁ֣מֶן אֹולִ֑יךְ נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃