Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 30.17

Ezéchiel 30.17 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Ezéchiel 30.17 (LSG)Les jeunes hommes d’On et de Pi Béseth tomberont par l’épée, Et ces villes iront en captivité.
Ezéchiel 30.17 (NEG)Les jeunes hommes d’On et de Pi-Béseth tomberont par l’épée, Et ces villes iront en captivité.
Ezéchiel 30.17 (S21)Les jeunes hommes d’On et de Pi-Béseth tomberont par l’épée et les habitants de ces villes partiront en déportation.
Ezéchiel 30.17 (LSGSN)Les jeunes hommes d’On et de Pi-Béseth tomberont par l’épée, Et ces villes iront en captivité.

Les Bibles d'étude

Ezéchiel 30.17 (BAN)Les jeunes hommes d’Aven et de Pibéseth tomberont par l’épée ; et elles-mêmes iront en captivité.

Les « autres versions »

Ezéchiel 30.17 (SAC)Les jeunes hommes d’Héliopolis et de Bubaste seront passés au fil de l’épée, et les femmes seront emmenées captives.
Ezéchiel 30.17 (MAR)Les jeunes gens d’élite d’Aven et de Pibeseth tomberont par l’épée, et elles iront en captivité.
Ezéchiel 30.17 (OST)Les hommes d’élite d’On et de Pi-Béseth tomberont par l’épée ; elles-mêmes iront en captivité.
Ezéchiel 30.17 (CAH)Les jeunes gens d’Avène et de Pi-Besseth tomberont par le glaive, et elles (les femmes) iront en captivité.
Ezéchiel 30.17 (GBT)Les jeunes hommes d’Héliopolis et de Bubaste seront passés au fil de l’épée, et les femmes seront emmenées captives.
Ezéchiel 30.17 (PGR)les jeunes hommes de On et de Bubaste périront par l’épée, et les femmes seront emmenées captives.
Ezéchiel 30.17 (LAU)Les jeunes gens d’Aven et de Pi-béset tombent par l’épée ; elles-mêmes s’en vont en captivité.
Ezéchiel 30.17 (DBY)Les jeunes hommes d’Aven et de Pi-Béseth tomberont par l’épée, et elles-mêmes iront en captivité.
Ezéchiel 30.17 (TAN)Les jeunes gens d’Avên et de Pibécet tomberont sous le glaive, et elles-mêmes Won ; en captivité.
Ezéchiel 30.17 (VIG)Les jeunes gens (hommes) d’Héliopolis et de Bubaste tomberont par l’épée, et les femmes seront emmenées captives.
Ezéchiel 30.17 (FIL)Les jeunes gens d’Héliopolis et de Bubaste tomberont par l’épée, et les femmes seront emmenées captives.
Ezéchiel 30.17 (CRA)Les jeunes hommes d’Aven et de Bubaste tomberont par l’épée, et elles-mêmes iront en captivité.
Ezéchiel 30.17 (BPC)Les jeunes gens de Héliopolis et de Bubaste tomberont par le glaive et les femmes iront en captivité.
Ezéchiel 30.17 (AMI)Les jeunes hommes d’Héliopolis et de Bubaste seront passés au fil de l’épée, et les femmes seront emmenées captives.

Langues étrangères

Ezéchiel 30.17 (LXX)νεανίσκοι ἡλίου πόλεως καὶ Βουβάστου ἐν μαχαίρᾳ πεσοῦνται καὶ αἱ γυναῖκες ἐν αἰχμαλωσίᾳ πορεύσονται.
Ezéchiel 30.17 (VUL)iuvenes Eliupoleos et Bubasti gladio cadent et ipsae captivae ducentur
Ezéchiel 30.17 (SWA)Vijana wa Oni, na wa Pi-besethi, wataanguka kwa upanga; na miji hiyo itakwenda utumwani.
Ezéchiel 30.17 (BHS)בַּח֥וּרֵי אָ֛וֶן וּפִי־בֶ֖סֶת בַּחֶ֣רֶב יִפֹּ֑לוּ וְהֵ֖נָּה בַּשְּׁבִ֥י תֵלַֽכְנָה׃