Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 22.15

Ezéchiel 22.15 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Ezéchiel 22.15 (LSG)Je te disperserai parmi les nations, je te répandrai en divers pays, et je ferai disparaître ton impureté du milieu de toi.
Ezéchiel 22.15 (NEG)Je te disperserai parmi les nations, je te disséminerai en divers pays, et je ferai disparaître ton impureté du milieu de toi.
Ezéchiel 22.15 (S21)Je t’éparpillerai parmi les nations, je te disperserai dans divers pays et je mettrai fin à l’état d’impureté qui est le tien.
Ezéchiel 22.15 (LSGSN)Je te disperserai parmi les nations, je te répandrai en divers pays, et je ferai disparaître ton impureté du milieu de toi.

Les Bibles d'étude

Ezéchiel 22.15 (BAN)Je te disperserai parmi les nations et te sèmerai en divers pays, et j’enlèverai de toi toute ta souillure.

Les « autres versions »

Ezéchiel 22.15 (SAC)Je vous disperserai parmi les nations : je vous écarterai en divers pays,et je ferai cesser dans vous votre impureté.
Ezéchiel 22.15 (MAR)Et je te disperserai parmi les nations, je te vannerai par les pays, et je consumerai ta souillure, jusqu’à ce qu’il n’y en ait plus en toi.
Ezéchiel 22.15 (OST)Je te disperserai parmi les nations ; je te disséminerai en divers pays, et je ferai disparaître la souillure du milieu de toi.
Ezéchiel 22.15 (CAH)Je te répandrai parmi les nations, je te disperserai dans les pays, et je ferai disparaître ton impureté du milieu de toi.
Ezéchiel 22.15 (GBT)Je te disperserai parmi les nations, je te jetterai au vent en des contrées diverses, et je ferai cesser au milieu de toi ton impureté.
Ezéchiel 22.15 (PGR)je te disperserai parmi les peuples et te disséminerai dans les pays divers, et du milieu de toi j’exterminerai ta souillure,
Ezéchiel 22.15 (LAU)Je te disperserai parmi les nations, je te dissiperai dans [plusieurs] terres, et j’ôterai de toi toute ta souillure ;
Ezéchiel 22.15 (DBY)Et je te disperserai parmi les nations, et je te disséminerai dans les pays, et je consumerai du milieu de toi ton impureté.
Ezéchiel 22.15 (TAN)je te disperserai parmi les nations, je t’éparpillerai par les pays, et j’extirperai la souillure qui s’est attachée à toi.
Ezéchiel 22.15 (VIG)Je te disperserai parmi les nations, je te disséminerai en divers pays, et je ferai disparaître de toi ton impureté.
Ezéchiel 22.15 (FIL)Je te disperserai parmi les nations, Je te disséminerai en divers pays, et Je ferai disparaître de toi ton impureté.
Ezéchiel 22.15 (CRA)Je te disperserai parmi les nations, je te sèmerai dans les pays, et j’ôterai de toi toute ta souillure,
Ezéchiel 22.15 (BPC)Je te disperserai parmi les nations et je te répandrai dans les pays et j’enlèverai de toi ta souillure.
Ezéchiel 22.15 (AMI)Je vous disperserai parmi les nations ; je vous écarterai en divers pays, et je ferai cesser en vous votre impureté.

Langues étrangères

Ezéchiel 22.15 (LXX)καὶ διασκορπιῶ σε ἐν τοῖς ἔθνεσιν καὶ διασπερῶ σε ἐν ταῖς χώραις καὶ ἐκλείψει ἡ ἀκαθαρσία σου ἐκ σοῦ.
Ezéchiel 22.15 (VUL)et dispergam te in nationes et ventilabo te in terras et deficere faciam inmunditiam tuam a te
Ezéchiel 22.15 (SWA)Nami nitakutawanya kati ya mataifa, na kukutapanya kati ya nchi mbalimbali; nami nitauteketeza uchafu wako, ili ukutoke.
Ezéchiel 22.15 (BHS)וַהֲפִיצֹותִ֤י אֹותָךְ֙ בַּגֹּויִ֔ם וְזֵרִיתִ֖יךְ בָּאֲרָצֹ֑ות וַהֲתִמֹּתִ֥י טֻמְאָתֵ֖ךְ מִמֵּֽךְ׃