×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 20.30

Ezéchiel 20.30 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Ezéchiel 20.30  C’est pourquoi dis à la maison d’Israël : Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : Ne vous souillez-vous pas à la manière de vos pères, et ne vous prostituez-vous pas à leurs abominations ?

Segond dite « à la Colombe »

Ezéchiel 20.30  C’est pourquoi dis à la maison d’Israël : Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : Ne vous souillez-vous pas à la manière de vos pères et ne vous prostituez-vous pas en suivant leurs abominations

Nouvelle Bible Segond

Ezéchiel 20.30  À cause de cela, dis à la maison d’Israël : Ainsi parle le Seigneur DIEU : Ne vous rendez–vous pas impurs à la manière de vos pères ? Ne vous prostituez–vous pas avec leurs horreurs ?

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 20.30  C’est pourquoi dis à la maison d’Israël : Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : Ne vous souillez-vous pas à la manière de vos pères, et ne vous prostituez-vous pas à leurs abominations ?

Segond 21

Ezéchiel 20.30  « C’est pourquoi, annonce à la communauté d’Israël : Voici ce que dit le Seigneur, l’Éternel : N’êtes-vous pas en train de devenir impurs à la manière de vos ancêtres et de vous prostituer avec leurs abominables divinités ?

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 20.30  C’est pourquoi, dis à la communauté d’Israël : « Voici ce que déclare le Seigneur, l’Éternel : Ne vous souillez-vous pas en suivant le chemin de vos ancêtres ? Ne vous prostituez-vous pas avec leurs idoles ?

Traduction œcuménique de la Bible

Ezéchiel 20.30  C’est pourquoi, dis à la maison d’Israël : Ainsi parle le Seigneur DIEU : Alors ! vous vous êtes souillés en suivant la conduite de vos pères, en vous prostituant avec leurs horreurs !

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 20.30  Eh bien ! dis à la maison d’Israël : Ainsi parle le Seigneur Yahvé. Est-il vrai que vous vous souillez en vous conduisant comme vos pères, en vous prostituant en suivant leurs horreurs,

Bible Annotée

Ezéchiel 20.30  C’est pourquoi, dis à la maison d’Israël : Ainsi parle le Seigneur l’Éternel : Ne vous souillez-vous pas à la manière de vos pères et ne vous prostituez-vous pas à leurs abominations ?

John Nelson Darby

Ezéchiel 20.30  C’est pourquoi, dis à la maison d’Israël : Ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : Ne vous rendez-vous pas impurs dans la voie de vos pères, et ne vous prostituez-vous pas après leurs abominations ?

David Martin

Ezéchiel 20.30  C’est pourquoi dis à la maison d’Israël : ainsi a dit le Seigneur l’Éternel : ne vous souillez-vous pas dans le train de vos pères, et ne vous prostituez-vous point à leurs idoles abominables ?

Osterwald

Ezéchiel 20.30  C’est pourquoi, dis à la maison d’Israël : Ainsi a dit le Seigneur, l’Éternel : Ne vous souillez-vous pas dans les voies de vos pères, et ne vous prostituez-vous pas à leurs abominations ?

Auguste Crampon

Ezéchiel 20.30  C’est pourquoi dis à la maison d’Israël : Ainsi parle le Seigneur Yahweh : Quoi ! Vous vous souillez à la manière de vos pères, et vous vous prostituez après leurs abominations !

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 20.30  C’est pourquoi dites à la maison d’Israël : Voici ce que dit le Seigneur Dieu : Vous vous souillez dans la même voie où ont marché vos pères, et vous vous abandonnez à la fornication des idoles où ils sont tombés.

André Chouraqui

Ezéchiel 20.30  Aussi, dis à la maison d’Israël : Ainsi dit Adonaï IHVH-Elohîms : Vous souillez-vous sur la route de vos pères ? Derrière leurs abjections, putassez-vous ?

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 20.30  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 20.30  לָכֵ֞ן אֱמֹ֣ר׀ אֶל־בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֗ל כֹּ֤ה אָמַר֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה הַבְּדֶ֥רֶךְ אֲבֹֽותֵיכֶ֖ם אַתֶּ֣ם נִטְמְאִ֑ים וְאַחֲרֵ֥י שִׁקּוּצֵיהֶ֖ם אַתֶּ֥ם זֹנִֽים׃

Versions étrangères

New Living Translation

Ezéchiel 20.30  "Therefore, give the people of Israel this message from the Sovereign LORD: Do you plan to pollute
yourselves just as your ancestors did? Do you intend to keep prostituting yourselves by worshiping detestable idols?