×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 20.20

Ezéchiel 20.20 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Ezéchiel 20.20  Sanctifiez mes sabbats, et qu’ils soient entre moi et vous un signe auquel on connaisse que je suis l’Éternel, votre Dieu.

Segond dite « à la Colombe »

Ezéchiel 20.20  Sanctifiez mes sabbats, et ils seront entre moi et vous un signe auquel on reconnaîtra que je suis l’Éternel, votre Dieu.

Nouvelle Bible Segond

Ezéchiel 20.20  Faites de mes sabbats des jours sacrés, et ils seront entre moi et vous un signe, par lequel on saura que je suis le SEIGNEUR (YHWH), votre Dieu.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 20.20  Sanctifiez mes sabbats, et qu’ils soient entre moi et vous un signe auquel on connaisse que je suis l’Éternel, votre Dieu.

Segond 21

Ezéchiel 20.20  Faites de mes sabbats des jours saints et qu’ils soient entre moi et vous un signe auquel on reconnaisse que je suis l’Éternel, votre Dieu ! ›

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 20.20  Faites de mes jours de sabbat des jours saints pour qu’ils servent de signe entre moi et vous, afin que vous reconnaissiez que moi, l’Éternel, je suis votre Dieu.

Traduction œcuménique de la Bible

Ezéchiel 20.20  Tenez mes sabbats pour sacrés ; ils sont un signe entre moi et vous, pour qu’on sache que je suis le Seigneur, votre Dieu”.

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 20.20  Sanctifiez mes sabbats ; qu’ils soient un signe entre moi et vous pour qu’on sache que je suis Yahvé votre Dieu.

Bible Annotée

Ezéchiel 20.20  et sanctifiez mes sabbats pour qu’ils servent de signe entre moi et vous, pour que l’on sache que moi, l’Éternel, je suis votre Dieu.

John Nelson Darby

Ezéchiel 20.20  et sanctifiez mes sabbats, et qu’ils soient un signe entre moi et vous, afin que vous connaissiez que je suis l’Éternel, votre Dieu.

David Martin

Ezéchiel 20.20  Sanctifiez mes Sabbats, et ils seront un signe entre moi et vous, afin que vous connaissiez que je suis l’Éternel votre Dieu.

Osterwald

Ezéchiel 20.20  Sanctifiez mes sabbats, afin qu’ils servent de signe entre moi et vous, et que vous connaissiez que je suis l’Éternel votre Dieu.

Auguste Crampon

Ezéchiel 20.20  et sanctifiez mes sabbats, pour qu’ils soient un signe entre moi et vous, afin que vous sachiez que je suis Yahweh, votre Dieu.

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 20.20  Sanctifiez mes jours de sabbat, afin qu’ils soient comme un signe entre moi et vous, et que vous sachiez que c’est moi qui suis le Seigneur, votre Dieu.

André Chouraqui

Ezéchiel 20.20  Consacrez mes shabats, ils seront en signe entre moi et vous, pour pénétrer, oui, moi, IHVH-Adonaï, votre Elohîms.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 20.20  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 20.20  וְאֶת־שַׁבְּתֹותַ֖י קַדֵּ֑שׁוּ וְהָי֤וּ לְאֹות֙ בֵּינִ֣י וּבֵֽינֵיכֶ֔ם לָדַ֕עַת כִּ֛י אֲנִ֥י יְהוָ֖ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃

Versions étrangères

New Living Translation

Ezéchiel 20.20  and keep my Sabbath days holy, for they are a sign to remind you that I am the LORD your God.'