Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 15.2

Ezéchiel 15.2 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Ezéchiel 15.2 (LSG)Fils de l’homme, le bois de la vigne, qu’a-t-il de plus que tout autre bois, Le sarment qui est parmi les arbres de la forêt ?
Ezéchiel 15.2 (NEG)Fils de l’homme, le bois de la vigne, qu’a-t-il de plus que tout autre bois, Le sarment qui est parmi les arbres de la forêt ?
Ezéchiel 15.2 (S21)« Fils de l’homme, le bois de la vigne, qu’a-t-il de plus que tout autre bois, que les branches qui sont sur les arbres de la forêt ?
Ezéchiel 15.2 (LSGSN)Fils de l’homme, le bois de la vigne, qu’a-t-il de plus que tout autre bois, Le sarment qui est parmi les arbres de la forêt ?

Les Bibles d'étude

Ezéchiel 15.2 (BAN)Fils d’homme, que vaut le bois de la vigne plus que tout autre bois, le sarment qui est parmi les arbres de la forêt ?

Les « autres versions »

Ezéchiel 15.2 (SAC)Fils de l’homme, que fera-t-on du bois de la vigne, si on le compare à tous les autres arbres qui sont dans les bois et dans les forêts ?
Ezéchiel 15.2 (MAR)Fils d’homme, que vaut le bois de la vigne plus que les autres bois ? et les sarments plus que les branches des arbres d’une forêt ?
Ezéchiel 15.2 (OST)Fils de l’homme, le bois de la vigne vaut-il plus que tout autre bois, le sarment qui est parmi les arbres de la forêt
Ezéchiel 15.2 (CAH)Fils de l’homme, que fait-on du tronc de la vigne entre tout le bois ? du sarment, qui est parmi les arbres de la forêt ?
Ezéchiel 15.2 (GBT)Fils de l’homme, que fera-t-on du bois de la vigne, si on le compare au bois des autres arbres qui sont dans les forêts ?
Ezéchiel 15.2 (PGR)Fils de l’homme, qu’aurait de plus que tout autre bois la vigne, le sarment, quand il est parmi les bois coupés dans la forêt ?
Ezéchiel 15.2 (LAU)Fils d’homme, qu’est le bois de vigne plus que tout [autre] bois ? le sarment qui était entre les arbres de la forêt ?
Ezéchiel 15.2 (DBY)Fils d’homme, le bois de la vigne, que vaut-il plus que tout autre bois, le sarment qui est parmi les arbres de la forêt ?
Ezéchiel 15.2 (TAN)"Fils de l’homme, qu’adviendra-t-il du bois de la vigne parmi tous les bois, du sarment qui se trouve dans les arbres de la forêt ?
Ezéchiel 15.2 (VIG)Fils de (d’un) l’homme, que fera-t-on du bois (de l’arbre) de la vigne, si on le compare à (entre) tous les autres arbres qui sont dans les bois et dans les forêts ?
Ezéchiel 15.2 (FIL)Fils de l’homme, que fera-t-on du bois de la vigne, si on le compare à tous les autres arbres qui sont dans les bois et dans les forêts?
Ezéchiel 15.2 (CRA)« Fils de l’homme, en quoi le bois de la vigne vaut-il plus que tout autre bois, que le rameau qui est parmi les arbres de la forêt ?
Ezéchiel 15.2 (BPC)“Fils de l’homme, quel est l’avantage du bois de la vigne sur tout autre bois, du sarment qui est parmi les arbres de la forêt ?
Ezéchiel 15.2 (AMI)
Fils de l’homme, que fera-t-on du bois de la vigne, si on le compare à tous les autres arbres qui sont dans les bois et dans les forêts ?

Langues étrangères

Ezéchiel 15.2 (LXX)καὶ σύ υἱὲ ἀνθρώπου τί ἂν γένοιτο τὸ ξύλον τῆς ἀμπέλου ἐκ πάντων τῶν ξύλων τῶν κλημάτων τῶν ὄντων ἐν τοῖς ξύλοις τοῦ δρυμοῦ.
Ezéchiel 15.2 (VUL)fili hominis quid fiet ligno vitis ex omnibus lignis nemorum quae sunt inter ligna silvarum
Ezéchiel 15.2 (SWA)Mwanadamu, mzabibu una sifa gani kuliko mti mwingine, au tawi la mzabibu lililokuwa kati ya miti ya msituni?
Ezéchiel 15.2 (BHS)בֶּן־אָדָ֕ם מַה־יִּֽהְיֶ֥ה עֵץ־הַגֶּ֖פֶן מִכָּל־עֵ֑ץ הַזְּמֹורָ֕ה אֲשֶׁ֥ר הָיָ֖ה בַּעֲצֵ֥י הַיָּֽעַר׃