Fermer le panneau de recherche

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 11.5

Ezéchiel 11.5 comparé dans 29 versions différentes de la Bible.

Traduction Texte
SAC En même temps l’Esprit de Dieu me saisit, et le Seigneur me dit : Parlez : Voici ce que dit le Seigneur : C’est ainsi que vous avez parlé, maison d’Israël, et je connais les pensées de votre cœur.
MARL’Esprit donc de l’Éternel tomba sur moi, et me dit : parle. Ainsi a dit l’Éternel : vous parlez ainsi, maison d’Israël, et je connais toutes les pensées de votre esprit.
OSTEt l’Esprit de l’Éternel tomba sur moi, et me dit : Parle ; ainsi a dit l’Éternel : Vous parlez de la sorte, maison d’Israël, et ce qui vous monte à l’esprit, je le sais.
CAHL’esprit d’Ieovah tomba sur moi, et me dit : Dis : Ainsi dit Ieovah : vous avez bien dit, maison d’Israel et ce qui s’élève dans votre esprit, je le sais.
LAMCe verset n’existe pas dans cette traduction !
PGREt l’Esprit de l’Éternel tomba sur moi, et me dit : Dis : Ainsi parle l’Éternel : C’est ainsi que vous parlez, maison d’Israël ! et ce que vous avez dans l’esprit, je le sais.
LAUEt l’Esprit de l’Éternel tomba sur moi, et il me dit : Dis : Ainsi dit l’Éternel : C’est ainsi que vous dites, maison d’Israël, et ce qui monte dans votre esprit, je le sais.
OLTCe verset n’existe pas dans cette traduction !
DBYEt l’Esprit de l’Éternel tomba sur moi et me dit : Parle : Ainsi dit l’Éternel : Vous dites ainsi, maison d’Israël ; et je connais ce qui monte dans votre esprit.
STACe verset n’existe pas dans cette traduction !
BANEt l’Esprit de l’Éternel tomba sur moi, et il me dit : Parle ! Ainsi a dit l’Éternel : C’est ainsi que vous parlez, maison d’Israël, et ce qui monte à votre esprit, je le connais, moi.
ZAKEt l’esprit du Seigneur descendit sur moi et il me dit : « Dis : Ainsi parle l’Éternel C’est de la sorte que vous vous exprimer, maison d’Israël ; les inspirations de votre esprit, je les connais.
VIGAlors l’esprit du Seigneur se précipita sur moi, et me dit : Parle. Voici ce que dit le Seigneur : Vous avez ainsi parlé, maison d’Israël, et je connais les pensées de votre cœur.
FILAlors l’Esprit du Seigneur se précipita sur moi, et me dit: Parle. Voici ce que dit le Seigneur: Vous avez ainsi parlé, maison d’Israël, et Je connais les pensées de votre coeur.
LSGAlors l’esprit de l’Éternel tomba sur moi. Et il me dit : Dis : Ainsi parle l’Éternel : Vous parlez de la sorte, maison d’Israël ! Et ce qui vous monte à la pensée, je le sais.
SYNCe verset n’existe pas dans cette traduction !
CRAEt l’Esprit de Yahweh tomba sur moi, et il me dit : «?Dis : Ainsi parle Yahweh : C’est ainsi que vous parlez, maison d’Israël ! Ce qui monte à votre esprit, moi je le connais.
BPCEt l’Esprit de Yahweh tomba sur moi et il me dit : “Dis : Ainsi parle Yahweh : Vous parlez de cette façon, maison d’Israël, et ce qui monte dans votre esprit, je le sais.
JERL’esprit de Yahvé fondit sur moi et il me dit : Parle ! Ainsi parle Yahvé : C’est ainsi que vous avez parlé, maison d’Israël et je connais votre insolence.
TRICe verset n’existe pas dans cette traduction !
NEGAlors l’Esprit de l’Eternel tomba sur moi. Et il me dit:
Dis: Ainsi parle l’Eternel: Vous parlez de la sorte, maison d’Israël! Et ce qui vous monte à la pensée, je le sais.
CHULe souffle de IHVH-Adonaï tombe sur moi. Il me dit : « Dis : Ainsi dit IHVH-Adonaï : Vous avez dit ainsi, maison d’Israël. Mais je connais les degrés de votre souffle.
JDCCe verset n’existe pas dans cette traduction !
TRECe verset n’existe pas dans cette traduction !
BDPÀ ce moment l’esprit de Yahvé tomba sur moi. Il me dit: “Redis-leur cette parole de Yahvé: Je sais ce que vous avez dans la tête, maison d’Israël, je sais ce que vous dites.
S21Alors l’Esprit de l’Éternel est tombé sur moi et m’a dit : « Annonce : ‹ Voici ce que dit l’Éternel : C’est donc ainsi que vous parlez, communauté d’Israël ! Je sais ce qui vous vient à l’esprit.
KJFEt l’Esprit du SEIGNEUR tomba sur moi, et me dit: Parle; ainsi a dit le SEIGNEUR: Vous parlez de la sorte, maison d’Israël, et ce qui vous monte à l’esprit, je le sais.
LXXκαὶ ἔπεσεν ἐπ’ ἐμὲ πνεῦμα κυρίου καὶ εἶπεν πρός με λέγε τάδε λέγει κύριος οὕτως εἴπατε οἶκος Ισραηλ καὶ τὰ διαβούλια τοῦ πνεύματος ὑμῶν ἐγὼ ἐπίσταμαι.
VULet inruit in me spiritus Domini et dixit ad me loquere haec dicit Dominus sic locuti estis domus Israhel et cogitationes cordis vestri ego novi
BHSוַתִּפֹּ֣ל עָלַי֮ ר֣וּחַ יְהוָה֒ וַיֹּ֣אמֶר אֵלַ֗י אֱמֹר֙ כֹּה־אָמַ֣ר יְהוָ֔ה כֵּ֥ן אֲמַרְתֶּ֖ם בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֑ל וּמַעֲלֹ֥ות רֽוּחֲכֶ֖ם אֲנִ֥י יְדַעְתִּֽיהָ׃
SBLGNTCe verset n’existe pas dans cette traduction !