×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 11.11

Ezéchiel 11.11 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Ezéchiel 11.11  La ville ne sera pas pour vous une chaudière, Et vous ne serez pas la viande au milieu d’elle : C’est sur la frontière d’Israël que je vous jugerai.

Segond dite « à la Colombe »

Ezéchiel 11.11  La ville ne sera pas pour vous une marmite,
Tandis que vous seriez la viande au milieu d’elle :
C’est vers la frontière d’Israël que je vous jugerai.

Nouvelle Bible Segond

Ezéchiel 11.11  La ville ne sera pas pour vous une marmite, de sorte que vous seriez la viande au milieu d’elle : c’est vers la frontière d’Israël que je vous jugerai.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 11.11  La ville ne sera pas pour vous une chaudière, Et vous ne serez pas la viande au milieu d’elle : C’est sur la frontière d’Israël que je vous jugerai.

Segond 21

Ezéchiel 11.11  La ville ne sera pas une marmite pour vous et vous ne serez pas comme de la viande à l’intérieur : c’est à la frontière d’Israël que je vous jugerai.

Les autres versions

Bible du Semeur

Ezéchiel 11.11  La ville ne sera pas une marmite pour vous et vous ne serez pas la viande au dedans d’elle. Et je vous jugerai à l’intérieur du territoire d’Israël.

Traduction œcuménique de la Bible

Ezéchiel 11.11  La ville ne sera pas pour vous une marmite et vous n’y serez pas la viande ; je vous jugerai sur le territoire même d’Israël.

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 11.11  Cette ville ne sera pas pour vous une marmite, vous ne serez pas la viande au milieu d’elle : c’est sur le territoire d’Israël que je vous jugerai,

Bible Annotée

Ezéchiel 11.11  Cette ville ne sera pas pour vous le pot, et vous ne serez pas en elle la chair. C’est à la frontière d’Israël que je vous jugerai,

John Nelson Darby

Ezéchiel 11.11  Elle ne sera pas pour vous une marmite, et vous ne serez pas la chair au milieu d’elle ; je vous jugerai dans les confins d’Israël ;

David Martin

Ezéchiel 11.11  Elle ne vous sera point une chaudière, et vous ne serez point au dedans d’elle comme la chair ; je vous jugerai dans le pays d’Israël.

Osterwald

Ezéchiel 11.11  Cette ville ne sera point pour vous une chaudière dans laquelle vous seriez la chair ; c’est sur les frontières d’Israël que je vous jugerai.

Auguste Crampon

Ezéchiel 11.11  Cette ville ne sera pas pour vous la chaudière, et vous ne serez pas la viande au milieu d’elle ; c’est à la frontière d’Israël que je vous jugerai.

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 11.11  Cette ville ne sera point une chaudière à votre égard, et vous ne serez point comme la chair au milieu d’elle : mais je vous jugerai dans les confins d’Israël ;

André Chouraqui

Ezéchiel 11.11  Elle ne sera pas pour vous un pot, mais vous serez en son sein de la chair. Je vous jugerai à la frontière d’Israël.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 11.11  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 11.11  הִ֗יא לֹֽא־תִהְיֶ֤ה לָכֶם֙ לְסִ֔יר וְאַתֶּ֛ם תִּהְי֥וּ בְתֹוכָ֖הּ לְבָשָׂ֑ר אֶל־גְּב֥וּל יִשְׂרָאֵ֖ל אֶשְׁפֹּ֥ט אֶתְכֶֽם׃