Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lamentations 3.53

Lamentations 3.53 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Lamentations 3.53 (LSG)Ils ont voulu anéantir ma vie dans une fosse, Et ils ont jeté des pierres sur moi.
Lamentations 3.53 (NEG)Ils ont voulu mettre fin à ma vie dans une fosse, Et ils ont jeté des pierres sur moi.
Lamentations 3.53 (S21)Ils ont voulu mettre fin à ma vie en me jetant dans un puits et m’ont lancé des pierres.
Lamentations 3.53 (LSGSN)Ils ont voulu anéantir ma vie dans une fosse, Et ils ont jeté des pierres sur moi.

Les Bibles d'étude

Lamentations 3.53 (BAN)Ils ont anéanti ma vie dans la fosse,
Et ont jeté une pierre sur moi.

Les « autres versions »

Lamentations 3.53 (SAC)( Tsadé. ) Mon âme est tombée dans la fosse, et ils ont mis sur moi une pierre.
Lamentations 3.53 (MAR)Ils ont enserré ma vie dans une fosse, et ont roulé une pierre sur moi.
Lamentations 3.53 (OST)Ils ont voulu anéantir ma vie dans une fosse, ils ont jeté des pierres sur moi.
Lamentations 3.53 (CAH)Ils m’ont resserré la vie dans une fosse et ont roulé une pierre sur moi.
Lamentations 3.53 (PGR)ils ont voulu m’arracher la vie dans la fosse, et ils m’ont lapidé ;
Lamentations 3.53 (LAU)Ils ont anéanti ma vie dans la fosse ; ils ont jeté des pierres sur moi.
Lamentations 3.53 (DBY)Ils m’ont ôté la vie dans une fosse, et ont jeté des pierres sur moi.
Lamentations 3.53 (TAN)Ils ont confiné ma vie dans la fosse et jeté des pierres sur moi.
Lamentations 3.53 (VIG)Mon âme est tombée dans la fosse, et ils ont mis une pierre sur moi.  Sadé.
Lamentations 3.53 (FIL)Mon âme est tombée dans la fosse, et ils ont mis une pierre sur moi.
Lamentations 3.53 (CRA)Ils ont voulu anéantir ma vie dans la fosse, et ils ont jeté une pierre sur moi.
Lamentations 3.53 (BPC)Ils ont voulu anéantir ma vie dans la fosse, - ils ont jeté des pierres sur moi.
Lamentations 3.53 (AMI)TSADÉ. Ils ont voulu m’anéantir dans la fosse, ils ont jeté sur moi des pierres.

Langues étrangères

Lamentations 3.53 (VUL)SADE lapsa est in lacu vita mea et posuerunt lapidem super me
Lamentations 3.53 (SWA)Wameukatilia mbali uhai wangu gerezani, Na kutupa jiwe juu yangu.
Lamentations 3.53 (BHS)צָֽמְת֤וּ בַבֹּור֙ חַיָּ֔י וַיַּדּוּ־אֶ֖בֶן בִּֽי׃