Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lamentations 3.32

Lamentations 3.32 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Lamentations 3.32 (LSG)Mais, lorsqu’il afflige, Il a compassion selon sa grande miséricorde ;
Lamentations 3.32 (NEG)Mais, lorsqu’il afflige, Il a compassion selon sa grande miséricorde ;
Lamentations 3.32 (S21)mais quand il cause du chagrin, il fait preuve de compassion, tant sa bonté est grande.
Lamentations 3.32 (LSGSN)Mais, lorsqu’il afflige , Il a compassion selon sa grande miséricorde ;

Les Bibles d'étude

Lamentations 3.32 (BAN)Mais il afflige,
Et a compassion selon sa grande miséricorde :

Les « autres versions »

Lamentations 3.32 (SAC)( Caph. ) S’il nous a rejetés, il aura aussi compassion de nous selon la multitude de ses miséricordes.
Lamentations 3.32 (MAR)Mais s’il afflige quelqu’un, il en a aussi compassion selon la grandeur de ses gratuités.
Lamentations 3.32 (OST)Mais s’il afflige, il a aussi compassion, selon la grandeur de sa miséricorde.
Lamentations 3.32 (CAH)Mais il afflige et prend pitié selon la multitude de ses miséricordes.
Lamentations 3.32 (PGR)car s’il afflige, Il prend pitié dans sa grande miséricorde ;
Lamentations 3.32 (LAU)mais s’il met dans l’affliction, il a aussi compassion, selon la grandeur de sa grâce ;
Lamentations 3.32 (DBY)mais, s’il afflige, il a aussi compassion, selon la grandeur de ses bontés ;
Lamentations 3.32 (TAN)mais quand il a frappé, il exerce sa pitié selon l’étendue de sa bonté.
Lamentations 3.32 (VIG)Car s’il a rejeté, il aura aussi compassion, selon la multitude de ses miséricordes. Caph.
Lamentations 3.32 (FIL)Car s’Il a rejeté, Il aura aussi compassion, selon la multitude de Ses miséricordes.
Lamentations 3.32 (CRA)mais, s’il afflige, il a compassion, selon sa grande miséricorde ;
Lamentations 3.32 (BPC)Mais, quand il afflige, il a de nouveau compassion - selon sa grande miséricorde.
Lamentations 3.32 (AMI)CAPH. Mais quand il afflige, il a aussi compassion selon la multitude de ses miséricordes.

Langues étrangères

Lamentations 3.32 (VUL)CAPH quia si abiecit et miserebitur secundum multitudinem misericordiarum suarum
Lamentations 3.32 (SWA)Maana ajapomhuzunisha atamrehemu, Kwa kadiri ya wingi wa huruma zake.
Lamentations 3.32 (BHS)כִּ֣י אִם־הֹוגָ֔ה וְרִחַ֖ם כְּרֹ֥ב חֲסָדָֽיו׃