Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lamentations 3.1

Lamentations 3.1 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Lamentations 3.1 (LSG)Je suis l’homme qui a vu la misère Sous la verge de sa fureur.
Lamentations 3.1 (NEG)Je suis l’homme qui a vu la misère Sous la verge de sa fureur.
Lamentations 3.1 (S21)Je suis l’homme qui a vu la misère sous le bâton de sa fureur.
Lamentations 3.1 (LSGSN)Je suis l’homme qui a vu la misère Sous la verge de sa fureur.

Les Bibles d'étude

Lamentations 3.1 (BAN)Je suis l’homme qui ai vu l’affliction Sous la verge de sa fureur.

Les « autres versions »

Lamentations 3.1 (SAC)( Aleph. ) Je suis un homme qui vois quelle est ma misère, étant sous la verge de l’indignation du Seigneur.
Lamentations 3.1 (MAR)[Aleph.] Je suis l’homme qui ai vu l’affliction par la verge de sa fureur.
Lamentations 3.1 (OST)Je suis l’homme qui ai vu l’affliction sous la verge de sa fureur.
Lamentations 3.1 (CAH)Moi, je suis l’homme qui ai vu la misère sous la verge de son indignation.
Lamentations 3.1 (PGR)Je suis l’homme qui a senti le malheur sous la verge de sa colère.
Lamentations 3.1 (LAU)Je suis l’homme qui ai vu l’affliction sous la verge de sa fureur.
Lamentations 3.1 (DBY)Je suis l’homme qui ai vu l’affliction par la verge de sa fureur.
Lamentations 3.1 (TAN)Je suis l’homme qui a connu la misère sous la verge de son courroux.
Lamentations 3.1 (VIG)Aleph.Je suis (un) l’homme qui vois ma misère sous la verge de son indignation.  Aleph.
Lamentations 3.1 (FIL)Je suis l’homme qui vois ma misère sous la verge de Son indignation.
Lamentations 3.1 (CRA)Je suis l’homme qui a vu l’affliction sous la verge de sa fureur.
Lamentations 3.1 (BPC)Je suis l’homme qui a vu l’affliction - sous la verge de sa fureur.
Lamentations 3.1 (AMI)
ALEPH. Je suis l’homme qui a vu l’affliction, sous la verge de l’indignation du Seigneur.

Langues étrangères

Lamentations 3.1 (LXX)ἐγὼ ἀνὴρ ὁ βλέπων πτωχείαν ἐν ῥάβδῳ θυμοῦ αὐτοῦ ἐπ’ ἐμέ.
Lamentations 3.1 (VUL)ALEPH ego vir videns paupertatem meam in virga indignationis eius
Lamentations 3.1 (SWA)Mimi ni mtu aliyeona mateso Kwa fimbo ya ghadhabu yake.
Lamentations 3.1 (BHS)אֲנִ֤י הַגֶּ֨בֶר֙ רָאָ֣ה עֳנִ֔י בְּשֵׁ֖בֶט עֶבְרָתֹֽו׃