Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jérémie 7.28

Jérémie 7.28 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Jérémie 7.28 (LSG)Alors dis-leur : C’est ici la nation qui n’écoute pas la voix de l’Éternel, son Dieu, Et qui ne veut pas recevoir instruction ; La vérité a disparu, elle s’est retirée de leur bouche.
Jérémie 7.28 (NEG)Alors dis-leur : C’est ici la nation qui n’écoute pas la voix de l’Éternel, son Dieu, Et qui ne veut pas recevoir instruction ; La vérité a disparu, elle s’est retirée de leur bouche.
Jérémie 7.28 (S21)Alors tu leur diras : ‹ C’est ici que se trouve la nation qui n’écoute pas la voix de l’Éternel, son Dieu, et qui ne veut pas tenir compte de la correction. › La vérité a disparu, elle a été retirée de leur bouche.
Jérémie 7.28 (LSGSN)Alors dis -leur : C’est ici la nation qui n’écoute pas la voix de l’Éternel, son Dieu, Et qui ne veut pas recevoir instruction ; La vérité a disparu , elle s’est retirée de leur bouche.

Les Bibles d'étude

Jérémie 7.28 (BAN)Alors tu diras d’eux : C’est là la nation qui n’a pas obéi à l’Éternel son Dieu et ne s’est pas laissé instruire ; la fidélité a péri ; elle a été retranchée de leur bouche.

Les « autres versions »

Jérémie 7.28 (SAC)Alors vous leur direz : Voici le peuple qui n’a point écouté la voix du Seigneur, son Dieu, et qui n’a point voulu recevoir ses instructions. Il n’y a plus de foi parmi eux, elle est bannie de leur bouche.
Jérémie 7.28 (MAR)C’est pourquoi tu leur diras : [c’est] ici la nation qui n’a point écouté la voix de l’Éternel son Dieu, et qui n’a point reçu d’instruction ; la fidélité est périe, et elle a été retranchée de leur bouche.
Jérémie 7.28 (OST)Alors tu leur diras : C’est ici la nation qui n’a pas écouté la voix de l’Éternel, son Dieu, et qui n’a point reçu instruction. La fidélité a péri ; elle est retranchée de leur bouche !
Jérémie 7.28 (CAH)Dis-leur : Voici une nation qui n’a pas obéi à la voix de Ieovah son Dieu, et qui n’a pas accepté la correction ; la vérité a disparu et est expulsée de leur bouche.
Jérémie 7.28 (GBT)Alors vous leur direz : Voici le peuple qui n’a point écouté la voix du Seigneur son Dieu, et qui n’a point voulu recevoir ses instructions. La foi a disparu, elle est bannie de leur bouche.
Jérémie 7.28 (PGR)Alors tu leur diras : C’est ici le peuple qui n’a point obéi à la voix de l’Éternel son Dieu, et n’a pas reçu la correction ; la vérité est disparue, elle est bannie de leur bouche.
Jérémie 7.28 (LAU)Et tu leur diras : C’est ici la nation qui n’a point obéi à la voix de l’Éternel, son Dieu, et qui n’a point accepté la correction ; la fidélité a péri ; elle est bannie{Héb. elle est retranchée.} de leur bouche.
Jérémie 7.28 (DBY)Et tu leur diras : C’est ici la nation qui n’a point écouté la voix de l’Éternel, son Dieu, et qui n’a point accepté la correction ; la fidélité a péri, et est retranchée de leur bouche.
Jérémie 7.28 (TAN)Tu leur diras alors : "Voici le peuple qui est sourd à la voix de l’Éternel, son Dieu, et rebelle aux remontrances ; chez lui la fidélité est morte, elle est bannie de sa bouche !"
Jérémie 7.28 (VIG)Alors tu leur diras : C’est ici le peuple qui n’a pas écouté la voix du Seigneur son Dieu, et qui n’a pas reçu ses instructions (sa correction). La (bonne) foi a disparu, et elle est bannie (a été enlevée) de leur bouche.
Jérémie 7.28 (FIL)Alors tu leur diras : C’est ici le peuple qui n’a pas écouté la voix du Seigneur son Dieu, et qui n’a pas reçu Ses instructions. La foi a disparu, et elle est bannie de leur bouche.
Jérémie 7.28 (CRA)Alors tu leur diras : C’est la nation qui n’a pas écouté la voix de Yahweh, son Dieu, et qui n’a pas accepté l’instruction ; la fidélité a péri ; elle a disparu de sa bouche.
Jérémie 7.28 (BPC)Alors tu leur diras : C’est là la nation qui n’écoute pas la voix de Yahweh son Dieu et n’accepte pas d’instruction ; la fidélité a disparu, elle est retranchée de sa bouche.
Jérémie 7.28 (AMI)Alors vous leur direz : Voici le peuple qui n’a point écouté la voix du Seigneur son Dieu, et qui n’a point voulu recevoir ses instructions. Il n’y a plus de foi parmi eux, elle est bannie de leur bouche.

Langues étrangères

Jérémie 7.28 (VUL)et dices ad eos haec est gens quae non audivit vocem Domini Dei sui nec recepit disciplinam periit fides et ablata est de ore eorum
Jérémie 7.28 (SWA)Nawe utawaambia, Taifa hili ndilo lisilosikiliza sauti ya Bwana, Mungu wao, wala kupokea mafundisho; uaminifu umepotea, umekatiliwa mbali na vinywa vyao.
Jérémie 7.28 (BHS)וְאָמַרְתָּ֣ אֲלֵיהֶ֗ם זֶ֤ה הַגֹּוי֙ אֲשֶׁ֣ר לֹֽוא־שָׁמְע֗וּ בְּקֹול֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֔יו וְלֹ֥א לָקְח֖וּ מוּסָ֑ר אָֽבְדָה֙ הָֽאֱמוּנָ֔ה וְנִכְרְתָ֖ה מִפִּיהֶֽם׃ ס