×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jérémie 6.2

Jérémie 6.2 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Jérémie 6.2  La belle et la délicate, Je la détruis, la fille de Sion !

Segond dite « à la Colombe »

Jérémie 6.2  La jolie et la délicate,
Je la détruis, la fille de Sion !

Nouvelle Bible Segond

Jérémie 6.2  Sion la belle, si jolie, si choyée, je la réduis au silence !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 6.2  La belle et la délicate, Je la détruis, la fille de Sion !

Segond 21

Jérémie 6.2  La belle et délicate fille de Sion, je la réduis au silence !

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 6.2  La belle et délicate,
la fille de Sion, je la réduis en ruines.

Traduction œcuménique de la Bible

Jérémie 6.2  Toi, la belle Sion, la charmante, la coquette,
tu es réduite au silence.

Bible de Jérusalem

Jérémie 6.2  La belle, la délicate, je la détruis, la fille de Sion !

Bible Annotée

Jérémie 6.2  La belle et la voluptueuse, je la détruis, la fille de Sion !

John Nelson Darby

Jérémie 6.2  La belle et la délicate, la fille de Sion, je la détruis.

David Martin

Jérémie 6.2  J’avais rendu la fille de Sion semblable à une femme qui ne bouge point de la maison, et qui est délicate.

Osterwald

Jérémie 6.2  La belle, la délicate, la fille de Sion, je la détruis !

Auguste Crampon

Jérémie 6.2  La belle et la voluptueuse, je la détruis, la fille de Sion !

Lemaistre de Sacy

Jérémie 6.2  Je puis comparer la fille de Sion à une femme qui est belle et délicate.

André Chouraqui

Jérémie 6.2  À l’attrayante, à la délicieuse, je compare la fille Siôn.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Jérémie 6.2  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jérémie 6.2  הַנָּוָה֙ וְהַמְּעֻנָּגָ֔ה דָּמִ֖יתִי בַּת־צִיֹּֽון׃

Versions étrangères

New Living Translation

Jérémie 6.2  O Jerusalem, you are my beautiful and delicate daughter— but I will destroy you!