Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jérémie 51.54

Jérémie 51.54 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Jérémie 51.54 (LSG)Des cris s’échappent de Babylone, Et le désastre est grand dans le pays des Chaldéens.
Jérémie 51.54 (NEG)Des cris s’échappent de Babylone, Et le désastre est grand dans le pays des Chaldéens.
Jérémie 51.54 (S21)Des cris proviennent de Babylone, le désastre est grand dans le pays des Babyloniens.
Jérémie 51.54 (LSGSN)Des cris s’échappent de Babylone, Et le désastre est grand dans le pays des Chaldéens.

Les Bibles d'étude

Jérémie 51.54 (BAN)On entend un cri du côté de Babel ; il y a une grande ruine au pays des Chaldéens.

Les « autres versions »

Jérémie 51.54 (SAC)Un grand cri s’élève de Babylone, un bruit de ruine et de débris retentit du pays des Chaldéens.
Jérémie 51.54 (MAR)Un grand cri s’entend de Babylone, et un grand débris du pays des Caldéens.
Jérémie 51.54 (OST)De Babylone un cri se fait entendre, un grand fracas, du pays des Caldéens.
Jérémie 51.54 (CAH)Un cri lamentable (retentit) de Babel et une grande ruine du pays des Casdime.
Jérémie 51.54 (GBT)Un grand cri s’élève de Babylone, et un bruit de ruine, du pays des Chaldéens.
Jérémie 51.54 (PGR)Des cris plaintifs partent de Babel, et un grand déchirement du pays des Chaldéens.
Jérémie 51.54 (LAU)Un cri retentit de Babylone, et une grande ruine, de la terre des Caldéens ;
Jérémie 51.54 (DBY)La voix d’un cri qui vient de Babylone ! Une grande ruine, du pays des Chaldéens !
Jérémie 51.54 (TAN)Des cris retentissants montent de Babel, le fracas d’une grande chute du pays des Chaldéens.
Jérémie 51.54 (VIG)Un bruit de cris vient de Babylone, et la ruine est grande au pays des Chaldéens ;
Jérémie 51.54 (FIL)Un bruit de cris vient de Babylone, et la ruine est grande au pays des Chaldéens;
Jérémie 51.54 (CRA)Une clameur retentit du côté de Babel : grand désastre au pays des Chaldéens !
Jérémie 51.54 (BPC)On entend des cris du côté de Babylone : - grand désastre au pays des Chaldéens ;
Jérémie 51.54 (AMI)Un grand cri s’élève de Babylone, un bruit de ruine et de débris retentit du pays des Chaldéens.

Langues étrangères

Jérémie 51.54 (VUL)vox clamoris de Babylone et contritio magna de terra Chaldeorum
Jérémie 51.54 (SWA)Sauti ya kilio kutoka Babeli, Na ya uangamivu mkuu toka nchi ya Wakaldayo!
Jérémie 51.54 (BHS)קֹ֥ול זְעָקָ֖ה מִבָּבֶ֑ל וְשֶׁ֥בֶר גָּדֹ֖ול מֵאֶ֥רֶץ כַּשְׂדִּֽים׃