Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jérémie 5.27

Jérémie 5.27 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Jérémie 5.27 (LSG)Comme une cage est remplie d’oiseaux, Leurs maisons sont remplies de fraude ; C’est ainsi qu’ils deviennent puissants et riches.
Jérémie 5.27 (NEG)Comme une cage est remplie d’oiseaux, Leurs maisons sont remplies de fraude ; C’est ainsi qu’ils deviennent puissants et riches.
Jérémie 5.27 (S21)Tout comme une cage est remplie d’oiseaux, leurs maisons sont remplies de fraude. C’est pourquoi ils sont devenus puissants et riches.
Jérémie 5.27 (LSGSN)Comme une cage est remplie d’oiseaux, Leurs maisons sont remplies de fraude ; C’est ainsi qu’ils deviennent puissants et riches .

Les Bibles d'étude

Jérémie 5.27 (BAN)Comme une cage est pleine d’oiseaux, ainsi leurs maisons sont pleines de fraude ; c’est ainsi qu’ils croissent et s’enrichissent.

Les « autres versions »

Jérémie 5.27 (SAC)Leurs maisons sont pleines des fruits de leurs tromperies, comme un trébuchet est plein des oiseaux qu’on y a pris : c’est ainsi qu’ils deviennent grands et qu’ils s’enrichissent.
Jérémie 5.27 (MAR)Comme la cage est remplie d’oiseaux, ainsi leurs maisons [sont] remplies de fraude, et par ce moyen ils se sont agrandis et enrichis.
Jérémie 5.27 (OST)Comme une cage est remplie d’oiseaux, ainsi leurs maisons sont remplies de fraude ; aussi sont-ils devenus grands et riches.
Jérémie 5.27 (CAH)Comme une cage remplie d’oiseaux, leurs maisons sont remplies de ruse ; c’est par là qu’ils grandissent et s’enrichissent.
Jérémie 5.27 (GBT)Leurs maisons sont pleines des fruits de leurs tromperies, comme un filet est plein d’oiseaux : ainsi ils sont devenus grands et riches.
Jérémie 5.27 (PGR)Comme une cage remplie d’appâts, leurs maisons sont remplies de fraude ; c’est ainsi qu’ils croissent et s’enrichissent ;
Jérémie 5.27 (LAU)Comme une cage est pleine d’oiseaux, ainsi leurs maisons sont pleines de fraude ; c’est pour cela qu’ils sont devenus grands et se sont enrichis ;
Jérémie 5.27 (DBY)Comme une cage est pleine d’oiseaux, ainsi leurs maisons sont pleines de fraude ; c’est pourquoi ils sont devenus grands et se sont enrichis.
Jérémie 5.27 (TAN)Comme une cage remplie d’oiseaux, leurs demeures sont remplies de fraude ; aussi sont-ils prospères et opulents.
Jérémie 5.27 (VIG)Comme une cage est (un trébuchet) rempli(e) d’oiseaux, ainsi leurs maisons s(er)ont pleines de fraude (tromperie) : c’est ainsi qu’ils deviennent (sont devenus) grands et riches.
Jérémie 5.27 (FIL)Comme une cage est remplie d’oiseaux, ainsi leurs maisons sont pleines de fraude : c’est ainsi qu’ils deviennent grands et riches.
Jérémie 5.27 (CRA)Comme une cage est pleine d’oiseaux, ainsi leurs maisons sont pleines de fraude ; aussi deviennent-ils puissants et riches ;
Jérémie 5.27 (BPC)De même qu’une cage est pleine d’oiseaux - ainsi leurs maisons sont remplies de fraude. C’est pourquoi ils sont devenus puissants et riches. -
Jérémie 5.27 (AMI)Leurs maisons sont pleines des fruits de leurs tromperies, comme un trébuchet est plein des oiseaux qu’on y a pris ; c’est ainsi qu’ils deviennent grands et qu’ils s’enrichissent.

Langues étrangères

Jérémie 5.27 (LXX)ὡς παγὶς ἐφεσταμένη πλήρης πετεινῶν οὕτως οἱ οἶκοι αὐτῶν πλήρεις δόλου διὰ τοῦτο ἐμεγαλύνθησαν καὶ ἐπλούτησαν.
Jérémie 5.27 (VUL)sicut decipula plena avibus sic domus eorum plenae dolo ideo magnificati sunt et ditati
Jérémie 5.27 (SWA)Kama tundu lijaavyo ndege, kadhalika nyumba zao zimejaa hila; kwa hiyo wamekuwa wakuu, wamepata mali.
Jérémie 5.27 (BHS)כִּכְלוּב֙ מָ֣לֵא עֹ֔וף כֵּ֥ן בָּתֵּיהֶ֖ם מְלֵאִ֣ים מִרְמָ֑ה עַל־כֵּ֥ן גָּדְל֖וּ וַֽיַּעֲשִֽׁירוּ׃