×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jérémie 5.2

Jérémie 5.2 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Jérémie 5.2  Même quand ils disent : L’Éternel est vivant ! C’est faussement qu’ils jurent.

Segond dite « à la Colombe »

Jérémie 5.2  Même quand ils disent :
L’Éternel est vivant !
En fait c’est faussement qu’ils jurent.

Nouvelle Bible Segond

Jérémie 5.2  Même quand ils disent : « Par la vie du SEIGNEUR ! », ils font de faux serments.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 5.2  Même quand ils disent : L’Éternel est vivant ! C’est faussement qu’ils jurent.

Segond 21

Jérémie 5.2  S’ils disent : ‹ L’Éternel est vivant ›, c’est de façon hypocrite qu’ils prêtent serment. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 5.2  Car quand ils jurent : “L’Éternel est vivant !”
leurs serments sont trompeurs. »

Traduction œcuménique de la Bible

Jérémie 5.2  Ils ont beau dire : « Par la vie du Seigneur ! »,
leurs serments sont faux.

Bible de Jérusalem

Jérémie 5.2  Mais s’ils disent : "Par Yahvé vivant", c’est pour un mensonge qu’ils jurent.

Bible Annotée

Jérémie 5.2  Même quand ils disent : L’Éternel est vivant ! Ils jurent en mentant.

John Nelson Darby

Jérémie 5.2  Et s’ils disent : L’Éternel est vivant ! en cela même, ils jurent faussement.

David Martin

Jérémie 5.2  Que s’ils disent : l’Éternel est vivant ; ils jurent en cela plus faussement.

Osterwald

Jérémie 5.2  Même s’ils disent : L’Éternel est vivant ! c’est faussement qu’ils jurent.

Auguste Crampon

Jérémie 5.2  Même quand ils disent : « Yahweh est vivant ! » c’est pour le mensonge qu’ils jurent.

Lemaistre de Sacy

Jérémie 5.2  S’il y en a quelqu’un qui jure par moi en disant, Vive le Seigneur ! ils se serviront faussement de ce serment même.

André Chouraqui

Jérémie 5.2  S’ils disaient : « Vive IHVH-Adonaï, ainsi, par mensonge, ils jureraient.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Jérémie 5.2  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jérémie 5.2  וְאִ֥ם חַי־יְהֹוָ֖ה יֹאמֵ֑רוּ לָכֵ֥ן לַשֶּׁ֖קֶר יִשָּׁבֵֽעוּ׃

Versions étrangères

New Living Translation

Jérémie 5.2  Even when they are under oath, saying, 'As surely as the LORD lives,' they all tell lies!"