×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jérémie 49.6

Jérémie 49.6 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Jérémie 49.6  Mais après cela, je ramènerai les captifs des enfants d’Ammon, Dit l’Éternel.

Segond dite « à la Colombe »

Jérémie 49.6  Mais après cela, je ferai revenir les captifs des Ammonites,
— Oracle de l’Éternel.

Nouvelle Bible Segond

Jérémie 49.6  Mais après cela, je rétablirai la situation des Ammonites—déclaration du SEIGNEUR .

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 49.6  Mais après cela, je ramènerai les captifs des enfants d’Ammon, Dit l’Éternel.

Segond 21

Jérémie 49.6  Cependant, après cela, je ramènerai les déportés des Ammonites, déclare l’Éternel.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 49.6  « Mais plus tard, cependant, moi, je ramènerai les captifs ammonites,
l’Éternel le déclare. »

Traduction œcuménique de la Bible

Jérémie 49.6  Après cela je restaurerai les fils d’Ammon
- oracle du Seigneur.

Bible de Jérusalem

Jérémie 49.6  (Mais ensuite je ramènerai les captifs des fils d’Ammon, oracle de Yahvé.)

Bible Annotée

Jérémie 49.6  Mais après cela, je ramènerai les captifs des Ammonites, dit l’Éternel.

John Nelson Darby

Jérémie 49.6  Et après cela, je rétablirai les captifs des fils d’Ammon, dit l’Éternel.

David Martin

Jérémie 49.6  Mais après cela je ferai retourner les captifs des enfants de Hammon, dit l’Etemel.

Osterwald

Jérémie 49.6  Mais, après cela, je ramènerai les captifs des enfants d’Ammon, dit l’Éternel.

Auguste Crampon

Jérémie 49.6  Mais après cela, je ramènerai les captifs des enfants d’Ammon, — oracle de Yahweh.

Lemaistre de Sacy

Jérémie 49.6  Apres cela je ferai revenir les captifs des enfants d’Ammon, dit le Seigneur.

André Chouraqui

Jérémie 49.6  Après quoi, je ferai retourner le retour des Benéi ’Amôn, harangue de IHVH-Adonaï. Pour Edôm

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Jérémie 49.6  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jérémie 49.6  וְאַחֲרֵי־כֵ֗ן אָשִׁ֛יב אֶת־שְׁב֥וּת בְּנֵֽי־עַמֹּ֖ון נְאֻם־יְהוָֽה׃ ס

Versions étrangères

New Living Translation

Jérémie 49.6  But afterward I will restore the fortunes of the Ammonites," says the LORD.