Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jérémie 44.4

Jérémie 44.4 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Jérémie 44.4 (LSG)Je vous ai envoyé tous mes serviteurs, les prophètes, je les ai envoyés dès le matin, pour vous dire : Ne faites pas ces abominations, que je hais.
Jérémie 44.4 (NEG)Je vous ai envoyé tous mes serviteurs, les prophètes, je les ai envoyés dès le matin, pour vous dire : Ne faites pas ces abominations, que je hais.
Jérémie 44.4 (S21)Je vous ai envoyé tous mes serviteurs, les prophètes. Je les ai envoyés inlassablement dire : ‹ Ne commettez plus ces horreurs que je déteste ! ›
Jérémie 44.4 (LSGSN)Je vous ai envoyé tous mes serviteurs, les prophètes, je les ai envoyés dès le matin , pour vous dire : Ne faites pas ces abominations , que je hais .

Les Bibles d'étude

Jérémie 44.4 (BAN)Et je vous ai envoyé tous mes serviteurs les prophètes, les envoyant dès le matin pour vous dire : Ne commettez donc point cette abomination que je hais.

Les « autres versions »

Jérémie 44.4 (SAC)Je vous ai envoyé tous les prophètes, mes serviteurs, et je me suis empressé de vous les envoyer, et de vous faire dire par eux : Ne commettez point toutes ces abominations que je déteste.
Jérémie 44.4 (MAR)Et je vous ai envoyé tous mes serviteurs les Prophètes, me levant dès le matin, et les envoyant pour vous dire : ne commettez point maintenant cette chose abominable, laquelle je hais.
Jérémie 44.4 (OST)Et je vous ai envoyé tous mes serviteurs, les prophètes ; je les ai envoyés dès le matin pour vous dire : Ne faites point cette chose abominable, que je hais !
Jérémie 44.4 (CAH)J’ai envoyé vers vous tous mes serviteurs les prophètes, envoyant de bon matin, pour dire : Ne faites donc pas ces choses abominables que je hais.
Jérémie 44.4 (GBT)J’ai eu soin de vous envoyer tous mes serviteurs les prophètes, et de vous dire : Ne commettez pas toutes ces abominations que je déteste.
Jérémie 44.4 (PGR)Et je vous envoyai tous mes serviteurs, les prophètes, dès le matin, pour vous dire : « Ne faites donc pas ces choses abominables que je hais ! »
Jérémie 44.4 (LAU)Et je vous ai envoyé tous mes esclaves les prophètes, les envoyant dès le matin, pour [vous] dire : Ne faites donc pas cette chose abominable que je hais !
Jérémie 44.4 (DBY)Et je vous ai envoyé tous mes serviteurs les prophètes, me levant de bonne heure et les envoyant, disant : Ne faites point cette chose abominable que je hais.
Jérémie 44.4 (TAN)Je vous envoyais tous mes serviteurs, les prophètes, sans trêve ni relâche, pour vous dire : Ne commettez donc pas cette chose abominable que je déteste !
Jérémie 44.4 (VIG)Je vous ai envoyé tous mes serviteurs, les prophètes, me levant dans la nuit, et les envoyant pour vous dire : Ne commettez pas ces abominations que je hais.
Jérémie 44.4 (FIL)Je vous ai envoyé tous Mes serviteurs, les prophètes, Me levant dans la nuit, et les envoyant pour vous dire: Ne commettez pas ces abominations que Je hais.
Jérémie 44.4 (CRA)Je vous ai envoyé tous mes serviteurs les prophètes, les envoyant dès le matin, pour vous dire : Ne faites donc pas cette abomination que je hais.
Jérémie 44.4 (BPC)Je vous ai envoyé sans relâche mes serviteurs les prophètes pour vous dire : Ne faites pas cette abomination que je hais.
Jérémie 44.4 (AMI)Je vous ai envoyé tous les prophètes, mes serviteurs, et je me suis empressé de vous les envoyer et de vous faire dire par eux : Ne commettez point toutes ces abominations que je déteste.

Langues étrangères

Jérémie 44.4 (VUL)et misi ad vos omnes servos meos prophetas de nocte consurgens mittensque et dicens nolite facere verbum abominationis huius quam odi
Jérémie 44.4 (SWA)Tena nalituma kwenu watumishi wangu wote, manabii, nikiamka mapema na kuwatuma, nikisema, Basi ninyi; msilifanye chukizo hili linichukizalo.
Jérémie 44.4 (BHS)וָאֶשְׁלַ֤ח אֲלֵיכֶם֙ אֶת־כָּל־עֲבָדַ֣י הַנְּבִיאִ֔ים הַשְׁכֵּ֥ים וְשָׁלֹ֖חַ לֵאמֹ֑ר אַל־נָ֣א תַעֲשׂ֗וּ אֵ֛ת דְּבַֽר־הַתֹּעֵבָ֥ה הַזֹּ֖את אֲשֶׁ֥ר שָׂנֵֽאתִי׃