Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jérémie 43.4

Jérémie 43.4 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Jérémie 43.4 (LSG)Jochanan, fils de Karéach, tous les chefs des troupes, et tout le peuple, n’obéirent point à la voix de l’Éternel, qui leur ordonnait de rester dans le pays de Juda.
Jérémie 43.4 (NEG)Jochanan, fils de Karéach, tous les chefs des troupes, et tout le peuple, n’obéirent point à la voix de l’Éternel, qui leur ordonnait de rester dans le pays de Juda.
Jérémie 43.4 (S21)Jochanan, fils de Karéach, tous les chefs de troupes et l’ensemble du peuple n’écoutèrent pas l’appel de l’Éternel à s’installer dans le pays de Juda.
Jérémie 43.4 (LSGSN)Jochanan, fils de Karéach, tous les chefs des troupes, et tout le peuple, n’obéirent point à la voix de l’Éternel, qui leur ordonnait de rester dans le pays de Juda.

Les Bibles d'étude

Jérémie 43.4 (BAN)Ainsi Johanan, fils de Karéah, et tous les chefs de troupes et tout le peuple n’obéirent pas à la voix de l’Éternel en demeurant au pays de Juda.

Les « autres versions »

Jérémie 43.4 (SAC)Et Johanan, fils de Carée, et tous les principaux officiers de guerre, ni tout le peuple, n’écoutèrent point la voix du Seigneur pour demeurer dans le pays de Juda.
Jérémie 43.4 (MAR)Ainsi Johanan fils de Karéah, et tous les Capitaines des gens de guerre, et tout le peuple n’écoutèrent point la voix de l’Éternel, pour demeurer au pays de Juda.
Jérémie 43.4 (OST)Ainsi Jochanan, fils de Karéach, et tous les chefs des troupes, et tout le peuple, n’écoutèrent point la voix de l’Éternel, pour demeurer au pays de Juda.
Jérémie 43.4 (CAH)Io’hanane, fils de Karé’ah, ni aucun des chefs des troupes, ni le peuple, n’obéirent à la voix de Dieu, pour demeurer dans le pays de Iehouda.
Jérémie 43.4 (GBT)Et Johanan, fils de Carée, et tous les chefs de guerre, et tout le peuple n’écoutèrent point la voix du Seigneur, pour rester dans le pays de Juda.
Jérémie 43.4 (PGR)Et Jochanan, fils de Karéah, et tous les chefs de l’armée, et tout le peuple n’obéirent point à l’ordre de l’Éternel, de rester dans le pays de Juda.
Jérémie 43.4 (LAU)Et Johanan, fils de Karéach, et tous les chefs des forces, et tout le peuple, n’obéirent point à la voix de l’Éternel, pour habiter dans la terre de Juda.
Jérémie 43.4 (DBY)Jokhanan, fils de Karéakh, et tous les chefs des forces, et tout le peuple, n’écoutèrent point la voix de l’Éternel, pour habiter dans le pays de Juda.
Jérémie 43.4 (VIG)Et Johanan, fils de Carée, et tous les chefs (princes) des guerriers, et tout le peuple, n’écoutèrent pas la voix du Seigneur, de manière à rester dans le pays de Juda.
Jérémie 43.4 (FIL)Et Johanan, fils de Carée, et tous les chefs des guerriers, et tout le peuple, n’écoutèrent pas la voix du Seigneur, de manière à rester dans le pays de Juda.
Jérémie 43.4 (CRA)Ainsi Johanan, fils de Carée, tous les chefs de troupes et tout le peuple n’écoutèrent pas la voix de Yahweh qui leur ordonnait de demeurer au pays de Juda.
Jérémie 43.4 (BPC)Ainsi Johanan, fils de Carée, tous les chefs des troupes et tout le peuple n’obéirent pas à la voix de Yahweh pour demeurer dans le pays de Juda.
Jérémie 43.4 (AMI)Et Johanan, fils de Carée, et tous les principaux officiers de guerre, et tout le peuple n’écoutèrent point la voix du Seigneur pour demeurer dans le pays de Juda.

Langues étrangères

Jérémie 43.4 (VUL)et non audivit Iohanan filius Caree et omnes principes bellatorum et universus populus vocem Domini ut maneret in terra Iuda
Jérémie 43.4 (SWA)Basi Yohana, mwana wa Karea, na wakuu wote wa majeshi, na watu wote hawakuitii sauti ya Bwana, kwamba wakae katika nchi ya Yuda.
Jérémie 43.4 (BHS)וְלֹֽא־שָׁמַע֩ יֹוחָנָ֨ן בֶּן־קָרֵ֜חַ וְכָל־שָׂרֵ֧י הַחֲיָלִ֛ים וְכָל־הָעָ֖ם בְּקֹ֣ול יְהוָ֑ה לָשֶׁ֖בֶת בְּאֶ֥רֶץ יְהוּדָֽה׃