Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jérémie 41.4

Jérémie 41.4 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Jérémie 41.4 (LSG)Le second jour après l’assassinat de Guedalia, tandis que personne n’en savait rien,
Jérémie 41.4 (NEG)Le second jour après l’assassinat de Guedalia, tandis que personne n’en savait rien,
Jérémie 41.4 (S21)Le surlendemain de l’assassinat de Guedalia, alors que personne n’était encore au courant,
Jérémie 41.4 (LSGSN)Le second jour après l’assassinat de Guedalia, tandis que personne n’en savait rien,

Les Bibles d'étude

Jérémie 41.4 (BAN)Or, le lendemain du jour où il avait fait mourir Guédalia, avant que personne le sût,

Les « autres versions »

Jérémie 41.4 (SAC)Le lendemain qu’il eut tué Godolias, sans que personne de dehors de la ville le sût encore,
Jérémie 41.4 (MAR)Et il arriva que le jour après qu’on eut fait mourir Guédalia, avant que personne le sût,
Jérémie 41.4 (OST)Or il arriva, le jour après qu’on eut fait mourir Guédalia, avant que personne le sût,
Jérémie 41.4 (CAH)Ce fut le second jour après la mort de Guedaliahou, avant que personne en eût connaissance,
Jérémie 41.4 (GBT)Le lendemain du meurtre de Godolias, sans que personne le sût encore,
Jérémie 41.4 (PGR)Et deux jours après le meurtre de Gédalia, tandis que chacun l’ignorait,
Jérémie 41.4 (LAU)Et il arriva, le second jour après qu’on eut fait mourir Guédalia, personne ne le sachant,
Jérémie 41.4 (DBY)Et il arriva, le second jour après qu’on eut fait mourir Guedalia, et personne ne le savait,
Jérémie 41.4 (TAN)Le second jour, après le meurtre de Ghedalia, que personne encore ne connaissait,
Jérémie 41.4 (VIG)Le second jour après le meurtre de Godolias, personne ne le sachant encore
Jérémie 41.4 (FIL)Le second jour après le meurtre de Godolias, personne ne le sachant encore,
Jérémie 41.4 (CRA)Le second jour après le meurtre de Godolias, avant que personne le sût,
Jérémie 41.4 (BPC)Le deuxième jour après l’assassinat de Godolias, quand personne ne le savait encore,
Jérémie 41.4 (AMI)Le lendemain du meurtre de Godolias, sans que personne hors de la ville le sût encore,

Langues étrangères

Jérémie 41.4 (VUL)secundo autem die postquam occiderat Godoliam nullo adhuc sciente
Jérémie 41.4 (SWA)Ikawa siku ya pili baada ya kumwua Gedalia, wala hapakuwa na mtu aliyejua habari hii,
Jérémie 41.4 (BHS)וַיְהִ֛י בַּיֹּ֥ום הַשֵּׁנִ֖י לְהָמִ֣ית אֶת־גְּדַלְיָ֑הוּ וְאִ֖ישׁ לֹ֥א יָדָֽע׃