Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jérémie 41.18

Jérémie 41.18 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Jérémie 41.18 (LSG)loin des Chaldéens dont ils avaient peur, parce qu’Ismaël, fils de Nethania, avait tué Guedalia, fils d’Achikam, que le roi de Babylone avait établi gouverneur du pays.
Jérémie 41.18 (NEG)loin des Chaldéens dont ils avaient peur, parce qu’Ismaël, fils de Nethania, avait tué Guedalia, fils d’Achikam, que le roi de Babylone avait établi gouverneur du pays.
Jérémie 41.18 (S21)loin des Babyloniens. Ils redoutaient la réaction de ces derniers parce qu’Ismaël, fils de Nethania, avait tué Guedalia, fils d’Achikam, l’homme que le roi de Babylone avait désigné gouverneur du pays.
Jérémie 41.18 (LSGSN) loin des Chaldéens dont ils avaient peur , parce qu’Ismaël, fils de Nethania, avait tué Guedalia, fils d’Achikam, que le roi de Babylone avait établi gouverneur du pays.

Les Bibles d'étude

Jérémie 41.18 (BAN)fuyant les Chaldéens ; car ils les craignaient, parce qu’Ismaël, fils de Néthania, avait tué Guédalia, fils d’Achikam, qui avait été établi sur le pays par le roi de Babylone.

Les « autres versions »

Jérémie 41.18 (SAC)et se mettre ainsi à couvert des Chaldéens qu’ils craignaient beaucoup, parce qu’Ismaël, fils de Nathanias, avait tué Godolias, fils d’Ahicam, à qui le roi de Babylone avait donné le commandement sur tout le pays de Juda.
Jérémie 41.18 (MAR)À cause des Caldéens ; car ils avaient peur d’eux, parce qu’Ismaël fils de Néthania avait tué Guédalia fils d’Ahikam, qui avait été commis sur le pays par le Roi de Babylone.
Jérémie 41.18 (OST)À cause des Caldéens ; car ils les craignaient, parce qu’Ismaël, fils de Néthania, avait tué Guédalia, fils d’Achikam, que le roi de Babylone avait établi sur le pays.
Jérémie 41.18 (CAH)A cause des Casdime, desquels ils eurent peur, parce que Iischmaël, fils de Nethania, avait tué Guedaliahou, fils d’A’hikame, que le roi de Babel avait établi sur le pays.
Jérémie 41.18 (GBT)Et se mettre à couvert des Chaldéens ; ils craignaient beaucoup, parce qu’Ismahel, fils de Nathania, avait tué Godolias, fils d’Ahicam, à qui le roi de Babylone avait donné le commandement sur tout le pays de Juda
Jérémie 41.18 (PGR)pour fuir les Chaldéens ; car ils les redoutaient, parce que Ismaël, fils de Néthania, avait tué Gédalia, fils d’Achikam, que le roi de Babel avait préposé sur le pays.
Jérémie 41.18 (LAU)à cause des Caldéens ; car ils les craignaient, parce qu’Ismaël, fils de Néthania, avait frappé Guédalia, fils d’Akhikam, que le roi de Babylone avait préposé sur la terre [de Juda].
Jérémie 41.18 (DBY)car ils les craignaient, parce qu’Ismaël, fils de Nethania, avait frappé Guedalia, fils d’Akhikam, que le roi de Babylone avait établi sur le pays.
Jérémie 41.18 (TAN)à cause des Chaldéens, dont ils avaient peur, parce qu’Ismaël, fils de Netania, avait mis à mort Ghedalia, fils d’Ahikam, établi comme gouverneur du pays par le roi de Babylone.
Jérémie 41.18 (VIG)à l’abri des Chaldéens ; car ils les redoutaient, parce qu’Ismahel, fils de Nathanias, avait tué Godolias, fils d’Ahicam, que le roi de Babylone avait mis à la tête du pays de Juda.
Jérémie 41.18 (FIL)à l’abri des Chaldéens; car ils les redoutaient, parce qu’Ismahel, fils de Nathanias, avait tué Godolias, fils d’Ahicam, que le roi de Babylone avait mis à la tête du pays de Juda.
Jérémie 41.18 (CRA)loin des Chaldéens qu’ils craignaient, parce qu’Ismaël, fils de Nathanias, avait tué Godolias, fils d’Ahicam, que le roi de Babylone avait établi gouverneur du pays.
Jérémie 41.18 (BPC)à cause des Chaldéens qu’ils craignaient parce qu’Ismaël, fils de Nathanias, avait tué Godolias, fils d’Ahicam, que le roi de Babylone avait établi gouverneur du pays.
Jérémie 41.18 (AMI)et se mettre ainsi à couvert des Chaldéens, qu’ils craignaient beaucoup, parce qu’Ismaël, fils de Nathanias, avait tué Godolias, fils d’Ahicam, à qui le roi de Babylone avait donné le commandement sur tout le pays de Juda.

Langues étrangères

Jérémie 41.18 (VUL)a facie Chaldeorum timebant enim eos quia percusserat Ismahel filius Nathaniae Godoliam filium Ahicam quem praeposuerat rex Babylonis in terra Iuda
Jérémie 41.18 (SWA)kwa sababu ya Wakaldayo; maana waliwaogopa, kwa sababu Ishmaeli, mwana wa Nethania, amemwua Gedalia, mwana wa Ahikamu, ambaye mfalme wa Babeli amemweka kuwa liwali juu ya nchi.
Jérémie 41.18 (BHS)מִפְּנֵי֙ הַכַּשְׂדִּ֔ים כִּ֥י יָרְא֖וּ מִפְּנֵיהֶ֑ם כִּֽי־הִכָּ֞ה יִשְׁמָעֵ֣אל בֶּן־נְתַנְיָ֗ה אֶת־גְּדַלְיָ֨הוּ֙ בֶּן־אֲחִיקָ֔ם אֲשֶׁר־הִפְקִ֥יד מֶֽלֶךְ־בָּבֶ֖ל בָּאָֽרֶץ׃ ס