×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jérémie 37.18

Jérémie 37.18 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Jérémie 37.18  Jérémie dit encore au roi Sédécias : En quoi ai-je péché contre toi, contre tes serviteurs, et contre ce peuple, pour que vous m’ayez mis en prison ?

Segond dite « à la Colombe »

Jérémie 37.18  Jérémie dit encore au roi Sédécias : En quoi ai-je péché contre toi, contre tes serviteurs et contre ce peuple, pour que vous m’ayez mis dans la maison d’arrêt

Nouvelle Bible Segond

Jérémie 37.18  Jérémie dit encore au roi Sédécias : En quoi ai–je péché contre toi, contre les gens de ta cour et contre ce peuple, pour que vous m’ayez mis dans cette maison de détention ?

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 37.18  Jérémie dit encore au roi Sédécias : En quoi ai-je péché contre toi, contre tes serviteurs, et contre ce peuple, pour que vous m’ayez mis en prison ?

Segond 21

Jérémie 37.18  Jérémie dit encore au roi Sédécias : « Quel péché ai-je commis contre toi, contre tes serviteurs et contre ce peuple, pour que vous m’ayez mis en maison d’arrêt ?

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 37.18  Puis Jérémie demanda au roi Sédécias : - Quel crime ai-je commis contre toi, contre tes ministres et contre ce peuple pour que vous m’ayez jeté en prison ?

Traduction œcuménique de la Bible

Jérémie 37.18  Alors Jérémie dit au roi Sédécias : « Quelle faute ai-je commise envers toi, tes serviteurs et ce peuple, que vous me jetiez en prison ?

Bible de Jérusalem

Jérémie 37.18  Puis Jérémie dit au roi Sédécias : "En quoi ai-je péché contre toi, contre tes serviteurs ou contre ce peuple, que vous m’ayez mis en prison ?

Bible Annotée

Jérémie 37.18  Jérémie dit encore au roi Sédécias : Quelle faute ai-je commise contre toi, contre tes serviteurs et contre ce peuple, que vous m’ayez mis en prison ?

John Nelson Darby

Jérémie 37.18  Et Jérémie dit au roi Sédécias : Quel péché ai-je commis contre toi, et contre tes serviteurs, et contre ce peuple, que vous m’ayez mis dans la maison de détention ?

David Martin

Jérémie 37.18  Puis Jérémie dit au Roi Sédécias : quelle faute ai-je commise contre toi, et envers tes serviteurs, et envers ce peuple, pour m’avoir mis en prison ?

Osterwald

Jérémie 37.18  Puis Jérémie dit au roi Sédécias : En quoi ai-je péché contre toi, contre tes serviteurs, et contre ce peuple, que vous m’ayez mis en prison ?

Auguste Crampon

Jérémie 37.18  Jérémie dit encore au roi Sédécias : " Quelle offense ai-je commise contre toi, contre tes serviteurs et contre ce peuple, que vous m’ayez mis en prison ?

Lemaistre de Sacy

Jérémie 37.18  Où sont vos prophètes qui vous prophétisaient, et qui disaient : Le roi de Babylone ne viendra point combattre contre vous et contre cette terre ?

André Chouraqui

Jérémie 37.18  Irmeyahou dit au roi Sidqyahou : « En quoi ai-je fauté contre toi, contre tes serviteurs, contre ce peuple, pour que vous m’ayez donné à la maison d’écrou ?

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Jérémie 37.18  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jérémie 37.18  וַיֹּ֣אמֶר יִרְמְיָ֔הוּ אֶל־הַמֶּ֖לֶךְ צִדְקִיָּ֑הוּ מֶה֩ חָטָ֨אתִֽי לְךָ֤ וְלַעֲבָדֶ֨יךָ֙ וְלָעָ֣ם הַזֶּ֔ה כִּֽי־נְתַתֶּ֥ם אֹותִ֖י אֶל־בֵּ֥ית הַכֶּֽלֶא׃

Versions étrangères

New Living Translation

Jérémie 37.18  Then Jeremiah asked the king, "What crime have I committed? What have I done against you, your officials, or the people that I should be imprisoned like this?