Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jérémie 37.18

Jérémie 37.18 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Jérémie 37.18 (LSG)Jérémie dit encore au roi Sédécias : En quoi ai-je péché contre toi, contre tes serviteurs, et contre ce peuple, pour que vous m’ayez mis en prison ?
Jérémie 37.18 (NEG)Jérémie dit encore au roi Sédécias : En quoi ai-je péché contre toi, contre tes serviteurs, et contre ce peuple, pour que vous m’ayez mis en prison ?
Jérémie 37.18 (S21)Jérémie dit encore au roi Sédécias : « Quel péché ai-je commis contre toi, contre tes serviteurs et contre ce peuple, pour que vous m’ayez mis en maison d’arrêt ?
Jérémie 37.18 (LSGSN)Jérémie dit encore au roi Sédécias : En quoi ai-je péché contre toi, contre tes serviteurs, et contre ce peuple, pour que vous m’ayez mis en prison ?

Les Bibles d'étude

Jérémie 37.18 (BAN)Jérémie dit encore au roi Sédécias : Quelle faute ai-je commise contre toi, contre tes serviteurs et contre ce peuple, que vous m’ayez mis en prison ?

Les « autres versions »

Jérémie 37.18 (SAC)Où sont vos prophètes qui vous prophétisaient, et qui disaient : Le roi de Babylone ne viendra point combattre contre vous et contre cette terre ?
Jérémie 37.18 (MAR)Puis Jérémie dit au Roi Sédécias : quelle faute ai-je commise contre toi, et envers tes serviteurs, et envers ce peuple, pour m’avoir mis en prison ?
Jérémie 37.18 (OST)Puis Jérémie dit au roi Sédécias : En quoi ai-je péché contre toi, contre tes serviteurs, et contre ce peuple, que vous m’ayez mis en prison ?
Jérémie 37.18 (CAH)Yirmiahou dit au roi Tsidkiahou : En quoi ai-je péché contre toi, contre tes serviteurs et contre ce peuple, que vous m’ayez mis en prison ?
Jérémie 37.18 (GBT)Et Jérémie dit au roi Sédécias : Quelle faute ai-je commise contre vous, contre vos serviteurs et contre votre peuple, pour m’avoir fait mettre en prison ?
Jérémie 37.18 (PGR)Et Jérémie dit au roi Sédécias : En quoi ai-je péché contre toi ou tes serviteurs ou ce peuple, que vous m’avez mis en prison ?
Jérémie 37.18 (LAU)Et Jérémie dit au roi Sédécias : En quoi ai-je péché contre toi, ou contre tes esclaves, ou contre ce peuple, que vous m’ayez mis dans la maison de réclusion ?
Jérémie 37.18 (DBY)Et Jérémie dit au roi Sédécias : Quel péché ai-je commis contre toi, et contre tes serviteurs, et contre ce peuple, que vous m’ayez mis dans la maison de détention ?
Jérémie 37.18 (TAN)Jérémie dit encore au roi Sédécias : "Quel crime ai-je commis contre toi, tes serviteurs et ce peuple, que vous m’ayez enfermé dans la maison de détention ?
Jérémie 37.18 (VIG)Et Jérémie dit au roi Sédécias : En quoi ai-je péché contre toi (vous), et contre tes (vos) serviteurs, et contre ton (votre) peuple, pour que tu m’aies (vous m’ayez) mis en prison ?
Jérémie 37.18 (FIL)Où sont vos prophètes, qui vous prophétisaient, et qui disaient: Le roi de Babylone ne viendra pas contre vous et contre ce pays?
Jérémie 37.18 (CRA)Jérémie dit encore au roi Sédécias : « Quelle offense ai-je commise contre toi, contre tes serviteurs et contre ce peuple, que vous m’ayez mis en prison ?
Jérémie 37.18 (BPC)Jérémie ait encore au roi Sédécias : “Quelle faute ai-je commise contre toi, contre tes serviteurs ou contre ton peuple, que vous m’ayez mis en prison ?
Jérémie 37.18 (AMI)Et Jérémie dit au roi Sédécias : Quelle faute ai-je commise contre vous, contre vos serviteurs et contre votre peuple, pour m’avoir fait mettre dans une prison ?

Langues étrangères

Jérémie 37.18 (VUL)et dixit Hieremias ad regem Sedeciam quid peccavi tibi et servis tuis et populo tuo quia misisti me in domum carceris
Jérémie 37.18 (SWA)Pamoja na haya Yeremia akamwambia mfalme Sedekia, Nimefanya kosa gani juu yako, au juu ya watumishi wako, au juu ya watu hawa, hata mkanitia gerezani?
Jérémie 37.18 (BHS)וַיֹּ֣אמֶר יִרְמְיָ֔הוּ אֶל־הַמֶּ֖לֶךְ צִדְקִיָּ֑הוּ מֶה֩ חָטָ֨אתִֽי לְךָ֤ וְלַעֲבָדֶ֨יךָ֙ וְלָעָ֣ם הַזֶּ֔ה כִּֽי־נְתַתֶּ֥ם אֹותִ֖י אֶל־בֵּ֥ית הַכֶּֽלֶא׃