Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jérémie 33.2

Jérémie 33.2 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Jérémie 33.2 (LSG)Ainsi parle l’Éternel, qui fait ces choses, L’Éternel, qui les conçoit et les exécute, Lui, dont le nom est l’Éternel :
Jérémie 33.2 (NEG)Ainsi parle l’Éternel, qui fait ces choses, L’Éternel, qui les conçoit et les exécute, Lui, dont le nom est l’Éternel :
Jérémie 33.2 (S21)« Voici ce que dit l’Éternel qui met en œuvre ces événements, l’Éternel qui leur donne forme en les préparant, celui dont le nom est l’Éternel :
Jérémie 33.2 (LSGSN)Ainsi parle l’Éternel, qui fait ces choses, L’Éternel, qui les conçoit et les exécute , Lui, dont le nom est l’Éternel :

Les Bibles d'étude

Jérémie 33.2 (BAN)Ainsi parle l’Éternel, qui le fait, l’Éternel, qui le conçoit pour l’exécuter ; l’Éternel est son nom :

Les « autres versions »

Jérémie 33.2 (SAC)Voici ce que dit le Seigneur, qui fera un jour ce qu’il a dit, qui le dispose et le prépare par avance : son nom est le Seigneur :
Jérémie 33.2 (MAR)Ainsi a dit l’Éternel qui s’en va faire ceci, l’Éternel qui s’en va le former pour l’établir, le Nom duquel est l’Éternel.
Jérémie 33.2 (OST)Ainsi a dit l’Éternel qui va faire ceci, l’Éternel qui le conçoit pour l’exécuter, celui dont le nom est l’Éternel :
Jérémie 33.2 (CAH)Ainsi dit Ieovah, qui l’a fait, Ieovah qui le forme pour le constituer, Ieovah est son nom.
Jérémie 33.2 (GBT)Voici ce que dit le Seigneur, qui fera ce qu’il a dit, qui le dispose et le prépare par avance ; son nom est le Seigneur :
Jérémie 33.2 (PGR)Ainsi parle l’Éternel qui fait ces choses, l’Éternel qui les conçoit pour les préparer ; l’Éternel est son nom :
Jérémie 33.2 (LAU)Ainsi dit l’Éternel qui va faire ceci, l’Éternel qui le prépare pour l’effectuer, lui dont le nom est l’Éternel :
Jérémie 33.2 (DBY)Ainsi dit l’Éternel qui fait cela, l’Éternel qui se le propose pour l’effectuer, l’Éternel est son nom :
Jérémie 33.2 (TAN)"Voici ce que dit l’Éternel qui prépare tout cela, qui le conçoit et le réalise l’Éternel est son nom :
Jérémie 33.2 (VIG)Ainsi parle le Seigneur, qui fera ces choses, qui les formera et les préparera ; son nom est le Seigneur : (.)
Jérémie 33.2 (FIL)Ainsi parle le Seigneur, qui fera ces choses, qui les formera et les préparera; Son nom est le Seigneur:
Jérémie 33.2 (CRA)Ainsi parle Yahweh qui fait cela, Yahweh qui le conçoit pour l’exécuter, — Yahweh est son nom : —
Jérémie 33.2 (BPC)“Ainsi parle Yahweh, qui a fait la terre, qui l’a formée en l’affermissant, lui dont le nom est Yahweh :
Jérémie 33.2 (AMI)
Voici ce que dit le Seigneur, qui fera un jour ce qu’il a dit, qui le dispose et le prépare par avance ; son nom est le Seigneur :

Langues étrangères

Jérémie 33.2 (LXX)οὕτως εἶπεν κύριος στῆθι ἐν αὐλῇ οἴκου κυρίου καὶ χρηματιεῖς ἅπασι τοῖς Ιουδαίοις καὶ πᾶσι τοῖς ἐρχομένοις προσκυνεῖν ἐν οἴκῳ κυρίου ἅπαντας τοὺς λόγους οὓς συνέταξά σοι αὐτοῖς χρηματίσαι μὴ ἀφέλῃς ῥῆμα.
Jérémie 33.2 (VUL)haec dicit Dominus qui facturus est Dominus et formaturus illud et paraturus Dominus nomen eius
Jérémie 33.2 (SWA)Bwana alitendaye jambo hili, Bwana aliumbaye ili alithibitishe; Bwana ndilo jina lake; asema hivi,
Jérémie 33.2 (BHS)כֹּֽה־אָמַ֥ר יְהוָ֖ה עֹשָׂ֑הּ יְהוָ֗ה יֹוצֵ֥ר אֹותָ֛הּ לַהֲכִינָ֖הּ יְהוָ֥ה שְׁמֹֽו׃