×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jérémie 33.15

Jérémie 33.15 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Jérémie 33.15  En ces jours et en ce temps-là, Je ferai éclore à David un germe de justice ; Il pratiquera la justice et l’équité dans le pays.

Segond dite « à la Colombe »

Jérémie 33.15  En ces jours-là, en ce temps-là,
Je ferai germer à David un germe de justice ;
Il pratiquera le droit et la justice dans le pays.

Nouvelle Bible Segond

Jérémie 33.15  En ces jours–là, en ce temps–là, je ferai germer pour David un germe de justice ; il agira dans le pays selon l’équité et la justice.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 33.15  En ces jours et en ce temps-là, Je ferai éclore à David un germe de justice ; Il pratiquera la justice et l’équité dans le pays.

Segond 21

Jérémie 33.15  Durant ces jours-là, à ce moment-là, je ferai pousser pour David un germe de justice. Il exercera le droit et la justice dans le pays.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 33.15  « En ce temps-là, à cette époque,
je ferai naître un germe juste dans la dynastie de David,
et il exercera le droit et la justice dans le pays.

Traduction œcuménique de la Bible

Jérémie 33.15  En ce temps-là, à ce moment même, je ferai croître pour David un rejeton légitime qui défendra le droit et la justice dans le pays.

Bible de Jérusalem

Jérémie 33.15  En ces jours-là, en ce temps-là, je ferai germer pour David un germe de justice qui exercera droit et justice dans le pays.

Bible Annotée

Jérémie 33.15  En ces jours-là et en ce temps-là, je ferai germer à David un germe juste, qui exercera le droit et la justice dans le pays.

John Nelson Darby

Jérémie 33.15  En ces jours-là, et en ce temps-là, je ferai germer à David un Germe de justice, et il exercera le jugement et la justice dans le pays.

David Martin

Jérémie 33.15  En ces jours-là, et en ce temps-là je ferai germer à David le Germe de justice, qui exercera le jugement et la justice en la terre.

Osterwald

Jérémie 33.15  En ces jours et en ce temps-là, je ferai germer à David un germe de justice, qui fera droit et justice dans le pays.

Auguste Crampon

Jérémie 33.15  En ces jours-là et en ce temps-là, je ferai germer à David un germe juste, qui exercera le droit et la justice sur la terre.

Lemaistre de Sacy

Jérémie 33.15  En ces jours-là et en ce temps-là, je ferai sortir de David un germe de justice ; et il agira selon l’équité, et rendra la justice sur la terre.

André Chouraqui

Jérémie 33.15  En ces jours, en ce temps, je ferai germer pour David un germe de justification ; il fera le jugement et la justification sur la terre.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Jérémie 33.15  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jérémie 33.15  בַּיָּמִ֤ים הָהֵם֙ וּבָעֵ֣ת הַהִ֔יא אַצְמִ֥יחַ לְדָוִ֖ד צֶ֣מַח צְדָקָ֑ה וְעָשָׂ֛ה מִשְׁפָּ֥ט וּצְדָקָ֖ה בָּאָֽרֶץ׃

Versions étrangères

New Living Translation

Jérémie 33.15  At that time I will bring to the throne of David a righteous descendant, and he will do what is just and right throughout the land.