×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jérémie 33.1

Jérémie 33.1 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Jérémie 33.1  La parole de l’Éternel fut adressée à Jérémie une seconde fois, en ces mots, pendant qu’il était encore enfermé dans la cour de la prison :

Segond dite « à la Colombe »

Jérémie 33.1  La parole de l’Éternel fut adressée à Jérémie une seconde fois, pendant qu’il était encore détenu dans la cour de garde :

Nouvelle Bible Segond

Jérémie 33.1  La parole du SEIGNEUR parvint à Jérémie une deuxième fois, pendant qu’il était encore détenu dans la cour de la garde :

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 33.1  La parole de l’Éternel fut adressée à Jérémie une seconde fois, en ces mots, pendant qu’il était encore enfermé dans la cour de la prison :

Segond 21

Jérémie 33.1  La parole de l’Éternel fut adressée à Jérémie une deuxième fois, alors qu’il était encore enfermé dans la cour de la prison :

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 33.1  L’Éternel adressa la parole une seconde fois à Jérémie alors qu’il était encore enfermé dans la cour du corps de garde.

Traduction œcuménique de la Bible

Jérémie 33.1  La parole du Seigneur s’adressa à Jérémie une autre fois, comme il était encore enfermé dans la cour de garde.

Bible de Jérusalem

Jérémie 33.1  Pendant que Jérémie était encore enfermé dans la cour de garde, la parole de Yahvé lui fut adressée une seconde fois en ces termes :

Bible Annotée

Jérémie 33.1  La parole de l’Éternel fut adressée à Jérémie une seconde fois, quand il était encore enfermé dans la cour du corps de garde, en ces mots :

John Nelson Darby

Jérémie 33.1  Et la parole de l’Éternel vint à Jérémie une seconde fois, lorsqu’il était encore enfermé dans la cour de la prison, disant :

David Martin

Jérémie 33.1  Et la parole de l’Éternel fut [adressée] une seconde fois à Jérémie, quand il était encore enfermé dans la cour de la prison, en disant :

Osterwald

Jérémie 33.1  Or la parole de l’Éternel fut adressée à Jérémie une seconde fois, en ces mots, quand il était encore enfermé dans la cour de la prison :

Auguste Crampon

Jérémie 33.1  La parole de Yahweh fut adressée à Jérémie une seconde fois, lorsqu’il était encore enfermé dans la cour de garde, — en ces termes :

Lemaistre de Sacy

Jérémie 33.1  Le Seigneur parla une seconde fois à Jérémie, lorsqu’il était encore enfermé dans le vestibule de la prison, et il lui dit :

André Chouraqui

Jérémie 33.1  Et c’est la parole de IHVH-Adonaï à Irmeyahou, une deuxième fois, lui étant encore enfermé dans la cour de surveillance, pour dire :

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Jérémie 33.1  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jérémie 33.1  וַיְהִ֧י דְבַר־יְהוָ֛ה אֶֽל־יִרְמְיָ֖הוּ שֵׁנִ֑ית וְהוּא֙ עֹודֶ֣נּוּ עָצ֔וּר בַּחֲצַ֥ר הַמַּטָּרָ֖ה לֵאמֹֽר׃