Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jérémie 32.9

Jérémie 32.9 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Jérémie 32.9 (LSG)J’achetai de Hanameel, fils de mon oncle, le champ qui est à Anathoth, et je lui pesai l’argent, dix-sept sicles d’argent.
Jérémie 32.9 (NEG)J’achetai de Hanameel, fils de mon oncle, le champ qui est à Anathoth, et je lui pesai l’argent, dix-sept sicles d’argent.
Jérémie 32.9 (S21)J’ai donc acheté le champ de Hanameel, le fils de mon oncle, qui est à Anathoth, et je lui ai pesé l’argent, soit 17 pièces d’argent.
Jérémie 32.9 (LSGSN)J’achetai de Hanameel, fils de mon oncle, le champ qui est à Anathoth, et je lui pesai l’argent, dix-sept sicles d’argent.

Les Bibles d'étude

Jérémie 32.9 (BAN)Ainsi j’acquis d’Hanaméel, fils de mon oncle, le champ qui est à Anathoth, et je lui pesai l’argent ; c’était sept et dix sicles d’argent.

Les « autres versions »

Jérémie 32.9 (SAC)J’achetai donc d’Hanaméel, fils de mon oncle, le champ qui est à Anathoth, et je lui en donnai l’argent au poids, sept sicles, et dix pièces d’argent.
Jérémie 32.9 (MAR)Ainsi j’achetai le champ de Hanaméel, fils de mon oncle, qui [est] à Hanathoth ; et je lui pesai l’argent, [qui fut] dix-sept sicles d’argent.
Jérémie 32.9 (OST)Ainsi j’achetai de Hanaméel, fils de mon oncle, le champ d’Anathoth, et je lui pesai l’argent : dix-sept sicles d’argent.
Jérémie 32.9 (CAH)J’achetai de ‘Hanameel, fils de mon oncle, le champ qui est à Anathoth, et je lui (en) pesai l’argent, dix-sept schekalime (sicles) d’argent.
Jérémie 32.9 (GBT)J’achetai donc d’Hanaméel, fils de mon oncle, le champ qui est à Anathoth, et je lui en donnai l’argent au poids : sept sicles et dix pièces d’argent.
Jérémie 32.9 (PGR)Et j’achetai le champ de Hanaméel, fils de mon oncle, à Anathoth, et je lui pesai le prix, sept sicles [d’or], et dix sicles d’argent.
Jérémie 32.9 (LAU)Ainsi j’achetai de Kanaméel, le fils de mon oncle, le champ qui était à Anathoth, et je lui en pesai l’argent : dix-sept sicles d’argent.
Jérémie 32.9 (DBY)Et j’achetai de Hanameël, fils de mon oncle, le champ qui est à Anathoth ; et je lui pesai l’argent, dix-sept sicles d’argent ;
Jérémie 32.9 (TAN)J’achetai donc à Hanamel, le fils de mon oncle, le champ situé à Anatot, et je lui en comptai le prix, sept sicles et dix pièces d’argent.
Jérémie 32.9 (VIG)J’achetai donc d’Hanaméel, fils de mon oncle, le champ qui est à Anathoth, et je lui pesai l’argent : sept sicles (statères), et dix pièces d’argent.
Jérémie 32.9 (FIL)J’achetai donc d’Hanaméel, fils de mon oncle, le champ qui est à Anathoth, et je lui pesai l’argent : sept sicles, et dix pièces d’argent.
Jérémie 32.9 (CRA)Et j’achetai de Hanaméel, fils de mon oncle, le champ qui est à Anathoth, et je lui pesais l’argent, dix-sept sicles d’argent.
Jérémie 32.9 (BPC)J’achetai donc le champ de Hanaméel, le fils de mon oncle, et je lui pesai l’argent, dix-sept sicles d’argent.
Jérémie 32.9 (AMI)J’achetai donc d’Hanaméel, fils de mon oncle, le champ qui est à Anathoth, et je lui en donnai l’argent au poids, dix-sept sicles d’argent.

Langues étrangères

Jérémie 32.9 (VUL)et emi agrum ab Anamehel filio patrui mei qui est in Anathoth et adpendi ei argentum septem stateres et decem argenteos
Jérémie 32.9 (SWA)Basi nikalinunua shamba lile lililoko Anathothi kwa Hanameli, mwana wa mjomba wangu, nikampimia fedha yake, shekeli kumi na saba za fedha.
Jérémie 32.9 (BHS)וָֽאֶקְנֶה֙ אֶת־הַשָּׂדֶ֔ה מֵאֵ֛ת חֲנַמְאֵ֥ל בֶּן־דֹּדִ֖י אֲשֶׁ֣ר בַּעֲנָתֹ֑ות וָֽאֶשְׁקֲלָה־לֹּו֙ אֶת־הַכֶּ֔סֶף שִׁבְעָ֥ה שְׁקָלִ֖ים וַעֲשָׂרָ֥ה הַכָּֽסֶף׃