×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jérémie 3.6

Jérémie 3.6 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Jérémie 3.6  L’Éternel me dit, au temps du roi Josias : As-tu vu ce qu’a fait l’infidèle Israël ? Elle est allée sur toute montagne élevée et sous tout arbre vert, et là elle s’est prostituée.

Segond dite « à la Colombe »

Jérémie 3.6  L’Éternel me dit, au temps du roi Josias : As-tu vu ce qu’a fait l’inconstante Israël ? Elle est allée sur toute montagne élevée et sous tout arbre verdoyant, et là elle s’est prostituée.

Nouvelle Bible Segond

Jérémie 3.6  Le SEIGNEUR me dit, aux jours du roi Josias : As–tu vu ce qu’a fait Israël l’infidèle ? Elle est allée sur toute montagne élevée et sous tout arbre verdoyant, et là elle s’est prostituée.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 3.6  L’Éternel me dit, au temps du roi Josias : As-tu vu ce qu’a fait l’infidèle Israël ? Elle est allée sur toute montagne élevée et sous tout arbre vert, et là elle s’est prostituée.

Segond 21

Jérémie 3.6  À l’époque du roi Josias, l’Éternel m’a dit : « As-tu vu ce qu’a fait l’infidèle Israël ? Elle est allée sur toute montagne élevée et sous tout arbre vert, et là elle s’est prostituée.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 3.6  L’Éternel me dit au temps du roi Josias ; - As-tu vu ce qu’a fait Israël-l’infidèle ? Elle qui allait sur toute montagne élevée et sous tout arbre vert pour s’y prostituer.

Traduction œcuménique de la Bible

Jérémie 3.6  Au temps du roi Josias, le Seigneur me dit : As-tu vu ce qu’a fait Israël-l’Apostasie, elle qui se rendait sur toute montagne élevée, sous tout arbre vert pour s’y prostituer ?

Bible de Jérusalem

Jérémie 3.6  Yahvé me dit au temps du roi Josias : As-tu vu ce qu’a fait Israël la rebelle ? Elle se rendait sur toute montagne élevée, sous tout arbre vert, et s’y prostituait.

Bible Annotée

Jérémie 3.6  Et l’Éternel me dit aux jours du roi Josias : As-tu vu ce qu’a fait Israël l’infidèle ? Elle est allée sur toute montagne élevée et sous tout arbre vert, et s’y est prostituée.

John Nelson Darby

Jérémie 3.6  Et l’Éternel me dit dans les jours du roi Josias : As-tu vu ce qu’a fait Israël, l’infidèle ? Elle s’en est allée sur toute haute montagne et sous tout arbre vert, et elle s’y est prostituée.

David Martin

Jérémie 3.6  Aussi l’Éternel me dit aux jours du Roi Josias : n’as-tu point vu ce qu’Israël la revêche a fait ? elle s’en est allée sur toute haute montagne, et sous tout arbre vert, et elle s’y est prostituée.

Osterwald

Jérémie 3.6  L’Éternel me dit dans les jours du roi Josias : As-tu vu ce qu’a fait Israël, la rebelle ? Elle est allée sur toute haute montagne, et sous tout arbre vert, et elle s’est prostituée ?

Auguste Crampon

Jérémie 3.6  Yahweh me dit aux jours du roi Josias : As-tu vu ce qu’à fait Israël l’infidèle ? Elle est allée sur toute montagne élevée et sous tout arbre vert, et s’y est prostituée.

Lemaistre de Sacy

Jérémie 3.6  Le Seigneur me dit au temps du roi Josias : N’avez-vous point vu ce qu’a fait l’infidèle Israël ? Elle s’en est allée sur toutes les hautes montagnes, et sous tous les arbres chargés de feuillage, et elle s’y est abandonnée à sa fornication honteuse.

André Chouraqui

Jérémie 3.6  IHVH-Adonaï me dit aux jours du roi Ioshyahou : « As-tu vu ce qu’a fait la renégate Israël ? Elle va sur toute montagne haute, sous tout arbre luxuriant, et là elle putasse. »

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Jérémie 3.6  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jérémie 3.6  וַיֹּ֨אמֶר יְהוָ֜ה אֵלַ֗י בִּימֵי֙ יֹאשִׁיָּ֣הוּ הַמֶּ֔לֶךְ הֲֽרָאִ֔יתָ אֲשֶׁ֥ר עָשְׂתָ֖ה מְשֻׁבָ֣ה יִשְׂרָאֵ֑ל הֹלְכָ֨ה הִ֜יא עַל־כָּל־הַ֣ר גָּבֹ֗הַּ וְאֶל־תַּ֛חַת כָּל־עֵ֥ץ רַעֲנָ֖ן וַתִּזְנִי־שָֽׁם׃

Versions étrangères

New Living Translation

Jérémie 3.6  During the reign of King Josiah, the LORD said to me, "Have you seen what fickle Israel does? Like a wife who commits adultery, Israel has worshiped other gods on every hill and under every green tree.