×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jérémie 3.23

Jérémie 3.23 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Jérémie 3.23  Oui, le bruit qui vient des collines et des montagnes n’est que mensonge ; Oui, c’est en l’Éternel, notre Dieu, qu’est le salut d’Israël.

Segond dite « à la Colombe »

Jérémie 3.23  Oui, les collines et le bruit qui vient des montagnes ne sont que fausseté ;
Oui, c’est en l’Éternel, notre Dieu,
Qu’est le salut d’Israël.

Nouvelle Bible Segond

Jérémie 3.23  Vraiment, les collines et le tumulte des montagnes ne sont que mensonge ; vraiment, c’est dans le SEIGNEUR, notre Dieu, qu’est le salut d’Israël.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 3.23  Oui, le bruit qui vient des collines et des montagnes n’est que mensonge ; Oui, c’est en l’Éternel, notre Dieu, qu’est le salut d’Israël.

Segond 21

Jérémie 3.23  Oui, ce qui se passe sur les collines, le vacarme qu’on entend sur les montagnes, tout cela n’est que mensonge. Oui, c’est en l’Éternel, notre Dieu, qu’est le salut d’Israël.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 3.23  Oui, on nous a trompés là-haut sur les collines, on ne fait que du bruit sur les montagnes.
Mais, c’est l’Éternel notre Dieu
qui accomplit le salut d’Israël.

Traduction œcuménique de la Bible

Jérémie 3.23  Assurément, ce qui vient des collines est faux,
on ne fait que du bruit sur les montagnes.
Assurément, c’est dans le Seigneur notre Dieu
qu’Israël trouve le salut.

Bible de Jérusalem

Jérémie 3.23  En vérité, les collines ne sont que duperie, ainsi que le tumulte des montagnes. En vérité, c’est en Yahvé notre Dieu qu’est le salut d’Israël.

Bible Annotée

Jérémie 3.23  Oui, c’est en vain que vient des hauteurs le tumulte des fêtes sur les montagnes. Oui, c’est en l’Éternel notre Dieu qu’est le salut d’Israël.

John Nelson Darby

Jérémie 3.23  Certainement, c’est en vain qu’on s’attend aux collines, à la multitude des montagnes ; certainement, c’est en l’Éternel, notre Dieu, qu’est le salut d’Israël.

David Martin

Jérémie 3.23  Certainement [on s’attend] en vain aux collines, [et] à la multitude des montagnes ; mais c’est en l’Éternel notre Dieu qu’est la délivrance d’Israël.

Osterwald

Jérémie 3.23  Certainement on s’attend en vain aux collines et à la multitude des montagnes ; certainement c’est en l’Éternel notre Dieu qu’est la délivrance d’Israël.

Auguste Crampon

Jérémie 3.23  Oui, c’est en vain que retentissait sur les hauteurs, sur les montagnes le tumulte des fêtes idolâtres. Oui, c’est en Yahweh, notre Dieu, qu’est le salut d’Israël.

Lemaistre de Sacy

Jérémie 3.23  Nous reconnaissons maintenant que toutes les collines et les montagnes n’étaient que mensonge : nous reconnaissons que le salut d’Israël est véritablement dans le Seigneur, notre Dieu.

André Chouraqui

Jérémie 3.23  Ainsi, mensonge, les collines, la foule sur les monts. Ainsi, il est en IHVH-Adonaï, notre Elohîms, le salut d’Israël !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Jérémie 3.23  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jérémie 3.23  אָכֵ֥ן לַשֶּׁ֛קֶר מִגְּבָעֹ֖ות הָמֹ֣ון הָרִ֑ים אָכֵן֙ בַּיהֹוָ֣ה אֱלֹהֵ֔ינוּ תְּשׁוּעַ֖ת יִשְׂרָאֵֽל׃

Versions étrangères

New Living Translation

Jérémie 3.23  Our worship of idols and our religious orgies on the hills and mountains are completely false. Only in the LORD our God will Israel ever find salvation.