×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jérémie 2.3

Jérémie 2.3 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Jérémie 2.3  Israël était consacré à l’Éternel, Il était les prémices de son revenu ; Tous ceux qui en mangeaient se rendaient coupables, Et le malheur fondait sur eux, dit l’Éternel.

Segond dite « à la Colombe »

Jérémie 2.3  Israël était consacré à l’Éternel,
Il était les prémices de son revenu ;
Tous ceux qui en mangeaient se rendaient coupables,
Et le malheur fondait sur eux,
— Oracle de l’Éternel.

Nouvelle Bible Segond

Jérémie 2.3  Israël était un bien sacré pour le SEIGNEUR, les prémices de sa récolte ; tous ceux qui en mangeaient se mettaient en tort, et le malheur fondait sur eux—déclaration du SEIGNEUR .

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 2.3  Israël était consacré à l’Éternel, Il était les prémices de son revenu ; Tous ceux qui en mangeaient se rendaient coupables, Et le malheur fondait sur eux, dit l’Éternel.

Segond 21

Jérémie 2.3  Israël était consacré à l’Éternel, il était la première partie de sa récolte. Tous ceux qui en mangeaient se rendaient coupables, le malheur fondait sur eux, déclare l’Éternel. ›

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 2.3  Car Israël, tu étais alors consacré à l’Éternel,
tout comme les prémices d’une récolte.
Tous ceux qui en mangeaient étaient châtiés :
et le malheur les atteignait,
l’Éternel le déclare.

Traduction œcuménique de la Bible

Jérémie 2.3  Israël était chose réservée au Seigneur,
prémices qui lui reviennent ;
quiconque en mangeait devait l’expier :
le malheur venait à sa rencontre
- oracle du Seigneur.

Bible de Jérusalem

Jérémie 2.3  Israël était une part sainte pour Yahvé, les prémices de sa récolte ; tous ceux qui en mangeaient étaient coupables, le malheur fondait sur eux, oracle de Yahvé.

Bible Annotée

Jérémie 2.3  Israël était consacré à l’Éternel ; c’étaient les prémices de son revenu ; quiconque en mangeait se rendait coupable ; le malheur fondait sur lui, dit l’Éternel.

John Nelson Darby

Jérémie 2.3  Israël était saint à l’Éternel, les prémices de ses fruits. Tous ceux qui le dévorent sont coupables ; il viendra sur eux du mal, dit l’Éternel.

David Martin

Jérémie 2.3  Israël était une chose sainte à l’Éternel, c’étaient les prémices de son revenu ; tous ceux qui le dévoraient étaient [trouvés] coupables, il leur en arrivait du mal, dit l’Éternel.

Osterwald

Jérémie 2.3  Israël était une chose sainte à l’Éternel ; il était les prémices de son revenu. Tous ceux qui le dévoraient étaient coupables ; il leur en arrivait du mal, dit l’Éternel.

Auguste Crampon

Jérémie 2.3  Israël était la chose consacré à Yahweh, les prémices de son revenu ; quiconque en mangeait se rendait coupable ; le malheur fondait sur lui, — oracle de Yahweh.

Lemaistre de Sacy

Jérémie 2.3  Israël fut alors consacré au Seigneur, il fut choisi pour être les prémices de ses fruits. Tous ceux qui le dévorent font un crime ; les maux viendront fondre sur eux, dit le Seigneur.

André Chouraqui

Jérémie 2.3  Consacré, Israël, pour IHVH-Adonaï, en-tête de sa récolte. Tous ses dévoreurs seront coupables ; le malheur viendra sur eux, harangue de IHVH-Adonaï.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Jérémie 2.3  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jérémie 2.3  קֹ֤דֶשׁ יִשְׂרָאֵל֙ לַיהוָ֔ה רֵאשִׁ֖ית תְּבוּאָתֹ֑ו כָּל־אֹכְלָ֣יו יֶאְשָׁ֔מוּ רָעָ֛ה תָּבֹ֥א אֲלֵיהֶ֖ם נְאֻם־יְהוָֽה׃ פ

Versions étrangères

New Living Translation

Jérémie 2.3  In those days Israel was holy to the LORD, the first of my children. All who harmed my people were considered guilty, and disaster fell upon them. I, the LORD, have spoken!' "