×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jérémie 17.3

Jérémie 17.3 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Jérémie 17.3  Je livre au pillage ma montagne et ses champs, tes biens, tous tes trésors, Et tes hauts lieux, à cause de tes péchés, sur tout ton territoire.

Segond dite « à la Colombe »

Jérémie 17.3  Ma montagne dans la campagne,
Tes biens, tous tes trésors,
Je les donne comme butin,
Ainsi que tes hauts-lieux,
À cause de ton péché,
Dans toutes tes frontières.

Nouvelle Bible Segond

Jérémie 17.3  Dans les montagnes, dans la campagne, tes biens, tous tes trésors, je les livre en butin, ainsi que tes hauts lieux, à cause de ton péché, dans tout ton territoire.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 17.3  Je livre au pillage ma montagne et ses champs, tes biens, tous tes trésors, Et tes hauts lieux, à cause de tes péchés, sur tout ton territoire.

Segond 21

Jérémie 17.3  Je livre au pillage ma montagne et sa campagne, tes biens, tous tes trésors et tes hauts lieux à cause du péché commis sur tout ton territoire.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 17.3  et les montagnes dans la campagne.
Mais je livrerai au pillage
vos biens, tous vos trésors,
ainsi que vos hauts-lieux,
à cause des péchés que vous avez commis
dans tout votre pays.

Traduction œcuménique de la Bible

Jérémie 17.3  Toi, le dévot des cultes sur la montagne, dans la nature,
tes richesses, tous tes trésors,
je les livre au pillage,
à cause de la faute des hauts lieux
sur l’ensemble de ton territoire.

Bible de Jérusalem

Jérémie 17.3  Ô ma montagne dans la plaine, ta richesse et tous tes trésors, je vais les livrer au pillage à cause du péché de tes hauts lieux sur tout ton territoire.

Bible Annotée

Jérémie 17.3  Ô ma montagne qui es dans le champ, je livrerai au pillage tes biens, tous tes trésors, tes hauts-lieux, à cause de tes péchés dans toutes tes frontières ;

John Nelson Darby

Jérémie 17.3  Ma montagne dans les champs, ton bien, tous tes trésors, je les livrerai au pillage, -tes hauts lieux, à cause de ton péché dans tous tes confins.

David Martin

Jérémie 17.3  Montagnard, je livrerai par les champs tes richesses [et] tous tes trésors au pillage ; tes hauts lieux [sont pleins] de péché dans toutes tes contrées.

Osterwald

Jérémie 17.3  Je livrerai au pillage ma montagne avec la campagne, tes richesses, tes trésors et tes hauts lieux, à cause de tes péchés sur tout ton territoire.

Auguste Crampon

Jérémie 17.3  Ô ma montagne qui es dans la plaine, je livrerai au pillage tes biens, tous tes trésors, tes hauts lieux, à cause de tes péchés sur tout ton territoire.

Lemaistre de Sacy

Jérémie 17.3  et les sacrifices qu’ils offraient dans les champs. C’est pourquoi j’abandonnerai au pillage, ô Sion ! tout ce qui vous rendait forte, tous vos trésors, et vos hauts lieux, pour punir les péchés que vous avez commis dans toutes vos terres.

André Chouraqui

Jérémie 17.3  Monts de la campagne, ton armée, tous tes trésors, je les donne au pillage, avec tes tertres, sur toutes tes frontières, contre la faute !

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Jérémie 17.3  Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jérémie 17.3  הֲרָרִי֙ בַּשָּׂדֶ֔ה חֵילְךָ֥ כָל־אֹוצְרֹותֶ֖יךָ לָבַ֣ז אֶתֵּ֑ן בָּמֹתֶ֕יךָ בְּחַטָּ֖את בְּכָל־גְּבוּלֶֽיךָ׃