Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jérémie 15.5

Jérémie 15.5 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Jérémie 15.5 (LSG)Qui aura pitié de toi, Jérusalem, Qui te plaindra ? Qui ira s’informer de ton état ?
Jérémie 15.5 (NEG)Qui aura pitié de toi, Jérusalem, Qui te plaindra ? Qui ira s’informer de ton état ?
Jérémie 15.5 (S21)« Qui aura pitié de toi, Jérusalem, qui te plaindra ? Qui ira prendre de tes nouvelles ?
Jérémie 15.5 (LSGSN)Qui aura pitié de toi, Jérusalem, Qui te plaindra ? Qui ira s’informer de ton état ?

Les Bibles d'étude

Jérémie 15.5 (BAN)Qui donc aura pitié de toi, Jérusalem ? Qui s’émouvra pour toi qui se détournera de sa route pour s’informer de ton état ?

Les « autres versions »

Jérémie 15.5 (SAC)Qui sera touché de compassion pour vous, ô Jérusalem ? Qui s’attristera de vos maux ? qui priera pour obtenir votre paix ?
Jérémie 15.5 (MAR)Car qui serait ému de compassion envers toi, Jérusalem ? ou qui viendrait se condouloir avec toi ? ou qui se détournerait pour s’enquérir de ta prospérité ?
Jérémie 15.5 (OST)Car qui serait ému de compassion pour toi, Jérusalem ! Ou qui viendrait te plaindre ; ou qui se détournerait pour s’informer de ta prospérité ?
Jérémie 15.5 (CAH)Car, ô Ierouschalaïme ! qui aura pitié de toi, qui te montrera de la condoléance, qui se déplacera pour s’informer de ton bien-être ?
Jérémie 15.5 (GBT)Qui sera touché de compassion pour vous, ô Jérusalem ? Qui s’attristera de vos maux ? Qui priera pour vous obtenir la paix ?
Jérémie 15.5 (PGR)En effet, qui aura pitié de toi, Jérusalem ? et qui te plaindra, et qui t’abordera pour s’informer de ta situation ?
Jérémie 15.5 (LAU)Car qui t’épargnerait, Jérusalem ? qui te plaindrait, qui se détournerait pour s’informer de ta paix ?
Jérémie 15.5 (DBY)Car qui aurait compassion de toi, Jérusalem, et qui te plaindrait ? et qui se détournerait pour s’enquérir de ta paix ?
Jérémie 15.5 (TAN)Qui donc aura pitié de toi, ô Jérusalem, et qui te plaindra ? Qui se détournera de son chemin pour t’offrir le salut de paix ?
Jérémie 15.5 (VIG)Qui aura pitié de toi, Jérusalem ? ou qui s’attristera sur toi ? ou qui ira prier pour ta paix ?
Jérémie 15.5 (FIL)Qui aura pitié de toi, Jérusalem? ou qui s’attristera sur toi? ou qui ira prier pour ta paix?
Jérémie 15.5 (CRA)Qui donc aura pitié de toi, Jérusalem ? qui se lamentera sur toi ? Qui se détournera de sa route pour s’informer de ton état ?
Jérémie 15.5 (BPC)Qui aura pitié de toi, Jérusalem, qui te plaindra ? - Qui ira s’informer de ton état ?
Jérémie 15.5 (AMI)Qui sera touché de compassion pour vous, ô Jérusalem ! qui s’attristera de vos maux ? qui priera pour obtenir votre paix ?

Langues étrangères

Jérémie 15.5 (LXX)τίς φείσεται ἐπὶ σοί Ιερουσαλημ καὶ τίς δειλιάσει ἐπὶ σοί ἢ τίς ἀνακάμψει εἰς εἰρήνην σοι.
Jérémie 15.5 (VUL)quis enim miserebitur tui Hierusalem aut quis contristabitur pro te aut quis ibit ad rogandum pro pace tua
Jérémie 15.5 (SWA)Maana ni nani atakayekuhurumia, Ee Yerusalemu? Au ni nani atakayekulilia? Au ni nani atakayegeuka upande ili kuuliza habari za hali yako?
Jérémie 15.5 (BHS)כִּ֠י מִֽי־יַחְמֹ֤ל עָלַ֨יִךְ֙ יְר֣וּשָׁלִַ֔ם וּמִ֖י יָנ֣וּד לָ֑ךְ וּמִ֣י יָס֔וּר לִשְׁאֹ֥ל לְשָׁלֹ֖ם לָֽךְ׃