Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jérémie 13.23

Jérémie 13.23 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Jérémie 13.23 (LSG)Un Éthiopien peut-il changer sa peau, Et un léopard ses taches ? De même, pourriez-vous faire le bien, Vous qui êtes accoutumés à faire le mal ?
Jérémie 13.23 (NEG)Un Éthiopien peut-il changer sa peau, Et un léopard ses taches ? De même, pourriez-vous faire le bien, Vous qui êtes accoutumés à faire le mal ?
Jérémie 13.23 (S21)Un Éthiopien peut-il changer sa peau, et un léopard ses taches ? De même, pourriez-vous faire le bien, vous qui êtes habitués à faire le mal ?
Jérémie 13.23 (LSGSN)Un Éthiopien peut-il changer sa peau, Et un léopard ses taches ? De même, pourriez -vous faire le bien , Vous qui êtes accoutumés à faire le mal ?

Les Bibles d'étude

Jérémie 13.23 (BAN)Un Maure changera-t-il sa peau, un léopard ses taches ? Alors vous pourrez aussi faire le bien, vous qui êtes appris à mal faire.

Les « autres versions »

Jérémie 13.23 (SAC)Si un Éthiopien peut changer sa peau, ou un léopard la variété de ses couleurs, vous pourrez aussi faire le bien, vous qui n’avez appris qu’à faire le mal.
Jérémie 13.23 (MAR)Le More changerait-il sa peau, et le léopard ses taches ? pourriez-vous aussi faire quelque bien, vous qui n’êtes appris qu’à mal faire ?
Jérémie 13.23 (OST)Un more changerait-il sa peau, ou un léopard ses taches ? Alors aussi vous pourriez faire le bien, vous qui êtes dressés à faire le mal.
Jérémie 13.23 (CAH)L’Éthiopien peut-il changer sa peau ou le léopard ses taches ? Alors vous, accoutumés au mal, vous pouvez revenir au bien.
Jérémie 13.23 (GBT)Si un Éthiopien peut changer sa peau, ou un léopard la variété de ses couleurs, vous pourrez aussi faire le bien, quoique vous n’ayez appris que le mal.
Jérémie 13.23 (PGR)Un More changerait-il sa peau, et un léopard ses taches ? Vous aussi, pourriez-vous faire le bien, étant habitués à faire le mal ?
Jérémie 13.23 (LAU)Un Cuschite peut-il changer sa peau, ou un léopard, ses taches ? [Alors] aussi vous pourrez faire le bien, vous, gens instruits à faire le mal ?
Jérémie 13.23 (DBY)L’éthiopien peut-il changer sa peau, et le léopard ses taches ? Alors aussi vous pourrez faire le bien, vous qui êtes instruits à faire le mal.
Jérémie 13.23 (TAN)Le nègre peut-il changer sa peau, la panthère ses rayures ? Vous seriez tout autant capables de faire le bien, vous qui êtes habitués à faire le mal !
Jérémie 13.23 (VIG)Si un Ethiopien peut changer sa peau, ou un léopard ses taches variées, vous aussi vous pourr(i)ez faire le bien, après (n’)avoir appris (que) le mal.
Jérémie 13.23 (FIL)Si un Ethiopien peut changer sa peau, ou un léopard ses taches variées, vous aussi vous pourriez faire le bien, après n’avoir appris que le mal.
Jérémie 13.23 (CRA)Un Ethiopien changera-t-il sa peau, un léopard ses taches ? Et vous, pourriez-vous faire le bien, vous qui êtes appris à mal faire ?
Jérémie 13.23 (BPC)Est-ce qu’un Ethiopien change sa peau, une panthère ses taches ? - Et vous, pourriez-vous faire le bien, vous qui êtes accoutumés au mal ?
Jérémie 13.23 (AMI)Si un Éthiopien peut changer sa peau, ou un léopard la variété de ses couleurs, vous pourrez aussi faire le bien, vous qui n’avez appris qu’à faire le mal.

Langues étrangères

Jérémie 13.23 (LXX)εἰ ἀλλάξεται Αἰθίοψ τὸ δέρμα αὐτοῦ καὶ πάρδαλις τὰ ποικίλματα αὐτῆς καὶ ὑμεῖς δυνήσεσθε εὖ ποιῆσαι μεμαθηκότες τὰ κακά.
Jérémie 13.23 (VUL)si mutare potest Aethiops pellem suam aut pardus varietates suas et vos poteritis bene facere cum didiceritis malum
Jérémie 13.23 (SWA)Je! Mkushi aweza kuibadili ngozi yake, au chui madoa-doa yake? Kama aweza, ndipo na ninyi mwaweza kutenda mema, ninyi mliozoea kutenda mabaya.
Jérémie 13.23 (BHS)הֲיַהֲפֹ֤ךְ כּוּשִׁי֙ עֹורֹ֔ו וְנָמֵ֖ר חֲבַרְבֻּרֹתָ֑יו גַּם־אַתֶּם֙ תּוּכְל֣וּ לְהֵיטִ֔יב לִמֻּדֵ֖י הָרֵֽעַ׃