×

Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jérémie 13.2

Jérémie 13.2 comparé dans 17 versions de la Bible différentes.

Les « Louis Segond »

Louis Segond 1910

Jérémie 13.2  J’achetai la ceinture, selon la parole de l’Éternel, et je la mis sur mes reins.

Segond dite « à la Colombe »

Jérémie 13.2  J’achetai la ceinture selon la parole de l’Éternel, et je la mis à mes reins.

Nouvelle Bible Segond

Jérémie 13.2  J’achetai la ceinture selon la parole du SEIGNEUR, et je la passai à mes reins.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 13.2  J’achetai la ceinture, selon la parole de l’Éternel, et je la mis sur mes reins.

Segond 21

Jérémie 13.2  J’ai acheté la ceinture, conformément à la parole de l’Éternel, et je l’ai mise autour de ma taille.

Les autres versions

Bible du Semeur

Jérémie 13.2  Je m’achetai donc la ceinture, comme l’Éternel me l’avait demandé, et me la mis autour de la taille.

Traduction œcuménique de la Bible

Jérémie 13.2  J’achetai une ceinture, selon la parole du Seigneur, et je la mis sur mes hanches.

Bible de Jérusalem

Jérémie 13.2  J’achetai une ceinture, selon l’ordre de Yahvé, et je la mis sur mes reins.

Bible Annotée

Jérémie 13.2  Et je m’achetai la ceinture, selon la parole de l’Éternel, et je la mis sur mes reins.

John Nelson Darby

Jérémie 13.2  Et j’achetai une ceinture, selon la parole de l’Éternel, et je la mis sur mes reins.

David Martin

Jérémie 13.2  J’achetai donc une ceinture selon la parole de l’Éternel, et la mis sur mes reins.

Osterwald

Jérémie 13.2  J’achetai donc la ceinture, suivant la parole de l’Éternel, et je la mis sur mes reins.

Auguste Crampon

Jérémie 13.2  Et je m’achetai la ceinture, selon la parole de Yahweh, et je la mis sur mes reins.

Lemaistre de Sacy

Jérémie 13.2  J’achetai donc cette ceinture, selon que le Seigneur me l’avait ordonné, et je me la mis sur les reins.

André Chouraqui

Jérémie 13.2  J’achète la ceinture selon la parole de IHVH-Adonaï. Je la mets sur mes hanches.

Les versions grecques et hébraïques

SBL Greek New Testament

Jérémie 13.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jérémie 13.2  וָאֶקְנֶ֥ה אֶת־הָאֵזֹ֖ור כִּדְבַ֣ר יְהוָ֑ה וָאָשִׂ֖ם עַל־מָתְנָֽי׃ ס

Versions étrangères

New Living Translation

Jérémie 13.2  So I bought the belt as the LORD directed me and put it around my waist.